Centraal Bureau Rijvaardigheidsbewijzen
Voor de divisie Vordering van het CBR analyseerden en redigeerden wij folders en standaarddocumenten voor brieven en besluiten.
Balanceren tussen juridisch en leesbaar
Teksten die juridisch kloppen én lekker lezen: dat is een behoorlijke klus. Francisca Bluys, coördinator van het juridische team bij de divisie Vorderingen van het CBR, kan erover meepraten. ‘Door de jaren heen hebben we onze folderteksten juridisch steeds verder ‘dichtgetimmerd’. Dat is handig om je op te kunnen beroepen, bijvoorbeeld in beroepsprocedures. Maar daardoor waren de folders slecht leesbaar voor onze klanten, terwijl ze juist waren bedoeld om onze procedures inzichtelijker te maken en hun rechten en plichten te verduidelijken. Het Taalcentrum-VU wist niets over onze procedure – en wílde daar eigenlijk ook niets over weten. Doordat ze vanuit lezersperspectief naar onze teksten hebben gekeken, zijn deze veel neutraler en toegankelijker geworden. Minder juridisch. Zelf zijn we wel zeer nauw betrokken gebleven bij de totstandkoming van alle uiteindelijke teksten, want niet alle juridische details kun je nu eenmaal zomaar weglaten. Dat moet je bijna per zin bekijken.’
‘In onze besluiten en zeker ook in onze brieven hebben we het advies van het Taalcentrum opgevolgd: we vertellen onze klanten eerst waar ze aan toe zijn, wat de wetten en regels nu concreet voor hen betekenen. De juridische informatie die óók in het stuk moet staan, komt daarna.’

