News
The latest news items (in Dutch) are summarized below. Feel free to get in touch if you have any questions or if you require further details.
400 jaar Nederlands-Amerikaanse betrekkingen vertaald
In september 2009 is het 400 jaar geleden dat kapitein Henry Hudson in opdracht van de Vereenigde Oostindische Compagnie als eerste Europeaan arriveerde bij het eiland Manhattan. Dit jubileum in de...
Het hoger onderwijs van de toekomst
Begin oktober organiseert het ministerie van OCW een brede discussie over het hoger onderwijs van de toekomst, met als aanzet het rapport Toekomstverkenning Hoger Onderwijs en Onderzoek 2020. Het...
Moedertaalspreker is beste editor Engels
Editors met Engels als moedertaal én een goede kennis van het Nederlands leveren het beste werk af. Dit blijkt uit onderzoek van David Doherty (foto) van het Taalcentrum-VU.
Erasmus MC Zorgacademie schrijft teksten voor de toekomst
Onlangs werd bij de Erasmus MC Zorgacademie een bijzonder trainingstraject afgerond, met de klinkende titel It’s learning: teksten voor de toekomst.
Van ‘Vatenman’ tot filantroop
Voor Uitgeverij Boom vertaalde het Taalcentrum-VU het omvangrijke boek "De Communicerende Vaten Van Oscar Van Leer" naar het Engels.
VU-studenten getoetst
Foto: Peter ValckxBijna vijfduizend studenten binnen twee weken toetsen op hun taalvaardigheid: begin september zorgt het Taalcentrum-VU weer dat het vlekkeloos verloopt.
Interview tussen het grind
De grindgroeve van Ballast Nedam, vlak over de Limburgse grens in Duitsland, is een bijzonder project.
Zuidasborrel geslaagd!
Op donderdag 2 juli bood het Taalcentrum-VU een borrel aan aan zijn buren op de Amsterdamse Zuidas.
De VU introduceert de Taalbeugel
Eerstejaars bachelorstudenten aan de VU kunnen vanaf komend studiejaar een sticker op hun werkstukken aantreffen. De stickers wijzen studenten op slordig en onverzorgd taalgebruik.
Gemeente Rijswijk kiest voor het Taalcentrum-VU
En gaat een uitgebreid traject volgen om de schrijfvaardigheid van de medewerkers te optimaliseren.

