Promotieonderzoek Dunglish: het Engels van de Nederlander
Hoe goed is het Engels van Nederlanders? Nu het Engels meer en meer de internationale communicatietaal wordt, moeten Nederlanders nogal eens een tekst in het Engels opstellen. Maar hoe goed doen ze dat eigenlijk? Wat is de kwaliteit van hun Engels, en hoe groot is de invloed van de Nederlandse moedertaal? Dat onderzoekt Lotte Tavecchio. Haar promotieonderzoek wordt gefinancierd door het Taalcentrum-VU.
Dunglish
Engels dat Nederlanders produceren, wordt vaak ‘Dunglish’ genoemd: stroef Engels dat veel kenmerken van het Nederlands bevat. Lotte Tavecchio probeert te achterhalen of dat Dunglish bestaat: zijn er inderdaad wezenlijke verschillen in structuur tussen het Engels en het Nederlands, en wat houden die verschillen dan in? Ook onderzoekt zij hoe Engelse lezers reageren op Dunglish: zijn Engelse teksten die Nederlanders schrijven slechter te lezen.
Praktijkgericht onderzoek
Samen met twee student-assistenten brengt Lotte de verschillen in kaart tussen Nederlands en Engels. Zij doen dit aan de hand van een grote verzameling teksten uit verschillende genres, zoals krantenartikelen, wetenschappelijke en literaire teksten, en folders. De zinnen in dit corpus worden nauwgezet geanalyseerd. Zo ontstaat een overzicht van de verschillen in zinsopbouw, tussen teksttypen en tussen talen.
Het onderzoek kan praktische consequenties hebben voor trainingen Engels voor Nederlanders. Als je duidelijk kunt aanwijzen waaruit ‘Dunglish’ precies bestaat, is het ook mogelijk om een betere manier van formuleren aan te leren.


