Ongewenst intiem
16 augustus 2019
Onze Taalcolumnisten Anne Boerrigter en Eric Tiggeler discussiëren in elke CNTXT over een taalgerelateerd onderwerp. In de derde editie van dit blad hebben ze het over intieme teksten.
Vertaalmachine of vertaalbureau
07 augustus 2019
Als professioneel vertaalbureau maken we gebruik van vertaalsoftware. Deze software helpt onze vertalers om jouw teksten snel, consistent en nauwkeurig te vertalen. Let op: vertaalsoftware is géén vertaalmachine, zoals Google Translate. Maar wat is dan het verschil, hoe goed zijn vertaalmachines eigenlijk en welke is de beste? Met die vragen gingen we op onderzoek uit.
Valse vriend of goede buur?
29 juli 2019
Je hebt waarschijnlijk wel eens gehoord van het taalfenomeen valse vrienden. Dat zijn woorden, of woordcombinaties, die sterk lijken op woorden in een andere taal, maar een heel andere betekenis hebben. Deze valse vrienden worden vaak vervloekt door mensen die een taal leren, omdat ze erg misleidend kunnen zijn. Je koppelt al snel de verkeerde betekenis aan woorden, en dan is het lastig om dat weer uit je systeem te krijgen. Ze zetten je op het verkeerde been.
Genderneutraal schrijven, hoe doe je dat?
23 juli 2019
Genderneutraal taalgebruik: je hebt er vast al over gehoord. Waarom hebben we het over genderneutraal schrijven en waar moet je dan eigenlijk rekening mee houden? In deze blog vind je vijf tips voor genderneutraal schrijven.
Alleslijm
28 mei 2019
Onze Taalcolumnisten Anne Boerrigter en Eric Tiggeler discussiëren in elke CNTXT over een taalgerelateerd onderwerp. In de tweede editie van dit blad hebben ze het over de (on)eindigheid van woorden.
Briljante columns schrijven: tien tips
10 april 2019
Columns schrijven is een vak. Wil je boeiende en overtuigende columns schrijven? Tien tips voor columns uit de training columns schrijven van het Taalcentrum-VU.
Zelfverzekerd en krachtig spreken in het Engels, hoe doe je dat?
26 november 2018
De meeste Nederlanders spreken best een woordje Engels. In het buitenland iets bestellen of een excursie boeken lukt de meesten wel. Maar wat te doen als je regelmatig in het Engels moet presenteren? Als je veel Engelse telefoontjes krijgt op je werk? Of wanneer jouw belangrijkste zakenpartners alleen in het Engels communiceren?
E-mailen in het Engels, hoe doe je dat?
05 november 2018
Een belangrijk onderdeel van Engelse taalvaardigheid is schrijven. Hoe schrijf je in correct Engels een e-mail of brief? Hoe begin je, hoe sluit je af? En welke standaardzinnen gebruiken native speakers?
De hoofdboodschap van je beleidstekst: formuleer de centrale vraag
12 oktober 2018
Je weet wat je beleidstekst moet bereiken en wie je doelgroep is. Nu is het tijd om de verzamelde informatie om te zetten naar een heldere beleidstekst. De eerste stap daarbij is het formuleren van de centrale vraag. Maar hoe ga je te werk?
Verkoop je beleid: tips voor ijzersterke argumentatie
08 oktober 2018
Wanneer je duidelijk voor ogen hebt wat je wilt vertellen in je beleidstekst, moet je nadenken over de volgende stap: je beleid verkopen. Hoe zorg je voor ijzersterke argumentatie zodat de kans het grootst is dat de lezer meegaat in jouw ideeën?
Van beleidscontext naar beleidstekst: bepaal je uitgangspunten
01 oktober 2018
Het schrijven van een beleidstekst begint met oriënteren. In welke fase van het beleidsproces bevind je je? Vervolgens ga je aan de slag met de uitgangspunten van jouw beleidstekst. Wat is het beleidsdoel waaraan je tekst bijdraagt? Met wie moet je rekening houden en welke beleidsmiddelen zijn geschikt om het gestelde doel te bereiken?
Waarom heet Prinsjesdag eigenlijk Prinsjesdag?
18 september 2018
Het is Prinsjesdag. Op de derde dinsdag van september leest de koning de troonrede voor, waarin uiteengezet wordt welke plannen de regering heeft. Ook wordt vandaag de begroting voor het komende jaar ingediend. Maar waarom noemen we deze dag eigenlijk Prinsjesdag, als er geen prins aan te pas komt?
Hoe schrijf je in makkelijke, begrijpelijke taal?
21 februari 2018
Wil je een groot publiek bereiken, dan schrijf je in begrijpelijke taal. Maar wat is begrijpelijke taal en hoe kun je zelf begrijpelijk schrijven?
Vertalen in de medische wereld: wat is een terugvertaling?
06 februari 2018
In de medische sector is het belangrijk dat (patiënten)informatie grondig wordt gecontroleerd, voordat de teksten worden verspreid. Hiervoor is een terugvertaling noodzakelijk. Maar wat is dat precies?
Vertaalproces deel 3: de revisie
30 januari 2018
Bij het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU bestaat het vertaalproces uit drie vaste stappen: projectcoördinatie, het vertaalwerk zelf en revisie. In deze driedelige serie over het vertaalproces leggen we uit wat er komt kijken bij elke stap.
ENGIE maakt Nederland groener en doet dat in begrijpelijke taal
11 juli 2022
ENGIE speelt een actieve rol in de Nederlandse energietransitie. Hierin neemt ENGIE consumenten, instellingen en bedrijven aan de hand, waarbij duidelijke taal hoog in het vaandel staat. Daarom schakelde ENGIE externe hulp in om de voorwaarden te hertalen naar begrijpelijke taal.
Twee ministeries selecteren Taalcentrum-VU als vertaalpartner
09 juni 2022
Vanaf deze zomer gaan wij vertalingen verzorgen voor het ministerie van Economische Zaken en Klimaat, het ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, Autoriteit Consument en Markt en het Centraal Planbureau.
Taalcentrum-VU verlengt ISO 17100-certificering
09 juni 2022
Taalcentrum-VU verlengt ISO 17100-certificering. We zijn zonder tekortkomingen geslaagd voor de jaarlijkse herkeuring van Kiwa. Dat houdt in dat we voldoen aan alle eisen die de ISO 17100-norm voorschrijft.
‘Blij om elkaar weer te kunnen ontmoeten’
06 juni 2022
Taalcentrum-VU Trainersdag 2022.
Visser & Visser tilt Engels naar een hoger niveau
06 mei 2022
Visser & Visser is een accounts- en advieskantoor met 450 medewerkers verdeeld over 12 vestigingen in Nederland. In samenwerking met het Taalcentrum-VU verhogen zij de Engelse taalvaardigheid.
Taalcentrum-VU steunt Oekraïne
03 mei 2022
Taalcentrum-VU steunt Oekraïne door geld te doneren aan Giro555 bij elke opdracht die binnenkomt.
Van alle (woning)markten thuis!
08 april 2022
Woningomschrijvingen vertalen naar het Engels, ook dát doen wij. Zo zijn we al jarenlang trotse vertaalpartner van Ramón Mossel Makelaardij.
Volg een training met STAP-subsidie
16 februari 2022
Vanaf 1 maart 2022 geldt de STAP-regeling van de overheid. Deze regeling houdt in dat je voor het volgen van een opleiding, training of cursus onder voorwaarden een bedrag van € 1000,- vergoed kunt krijgen om je positie op de arbeidsmarkt te verbeteren. Dat geldt ook voor trainingen van het Taalcentrum-VU waar je je individueel voor kunt inschrijven.
De Nationale ombudsman kiest opnieuw voor Taalcentrum-VU
07 februari 2022
De Nationale ombudsman heeft regelmatig documenten die vertaald moeten worden naar het Engels en Papiamento. Eind 2021 schreef de ombudsman een aanbesteding uit, waarbij Taalcentrum-VU als beste uit de bus kwam.
Taalcentrum-VU verlengt NRTO-keurmerk
10 januari 2022
Het Taalcentrum-VU heeft het NRTO-keurmerk verlengd voor zijn trainingen. Het NRTO-keurmerk wordt afgegeven door de Nederlandse Raad voor Training en Opleiding (NRTO), de brancheorganisatie voor trainen en opleiden.
Avans Hogeschool kiest Taalcentrum-VU als vaste vertaalpartner
06 december 2021
Sinds 1 november mag Taalcentrum-VU zich de nieuwe vertaalpartner noemen van deze opleidingsorganisatie voor hoger onderwijs in Noord-Brabant, met vestigingen in Breda, Roosendaal, Den Bosch en Tilburg.
We mochten weer het vliegtuig in naar Aruba
08 november 2021
Corona gooide roet in het eten. Ruim anderhalf jaar kon het Taalcentrum-VU niet afreizen naar Aruba voor Nederlandse taal- en communicatietrainingen. Gelukkig konden we toen onze trainingen wel online door laten gaan. Maar er gaat niets boven trainen op locatie, en dit najaar mochten we weer naar Aruba om als vanouds schrijftrainingen op het eiland te verzorgen.
Universiteit Twente selecteert TC-VU opnieuw als vertaalpartner
08 november 2021
Ons vertaalbureau scoort als beste in de aanbestedingsprocedure. Universiteit Twente schreef in de zomer van 2021 een aanbesteding uit voor het vertalen en redigeren van teksten voor alle faculteiten en diensten van de universiteit. Het eerdere contract met drie vertaalbureaus liep na zes jaar af, tijd voor een nieuwe procedure dus.
’98% klanttevredenheid: hoe trots kun je zijn?’
01 november 2021
Het Taalcentrum-VU heeft een geweldige score van 98% klanttevredenheid behaald voor zijn maatwerkopleidingen in het recente klanttevredenheidsonderzoek van Cedeo uit Rotterdam, een onafhankelijke certificerende instantie voor aanbieders van HR-diensten. Uit het onderzoek komen als sterkste punten naar voren: de kwaliteit van de trainers, klantgerichtheid en maatwerk. Alle ondervraagde opdrachtgevers zouden het Taalcentrum zonder meer aanbevelen bij andere organisaties.
Hop hop hoera!
06 oktober 2021
Een feestelijk moment: we vertaalden 500 artikelen voor HOP.
Hoe vertaal je er in het Engels?
21 september 2022
Het woordje 'er' wordt veel gebruikt in het Nederlands. Bijvoorbeeld in 'Er komt onweer aan'. Maar hoe vertaal je het woordje 'er' naar het Engels? Het klinkt logisch om there te gebruiken, maar in veel gevallen is dit niet correct. Hoe moet het wel?
10 medische termen in begrijpelijke taal
12 september 2022
Werk jij in de zorg? Dan krijg je vast regelmatig te maken met ingewikkelde, medische termen. Lang niet alle patiënten begrijpen deze termen. Dit leidt soms tot miscommunicatie, wat vervelende gevolgen kan hebben. Gelukkig bestaat er naast een medische term vaak ook een patiëntvriendelijke en begrijpelijke term.
E-mailzinnen in het Engels
07 juni 2022
E-mailen in het Engels gaat een stuk beter met de e-mailzinnen uit dit artikel. Zo is het e-mailen in het Engels voor jou voortaan geen enkel probleem meer!
Telefoonzinnen Duits
11 april 2022
Telefoneren in het Duits gaat een stuk beter met de telefoonzinnen uit dit artikel. Zo gaat Duits telefoneren voortaan een stuk gemakkelijker!
Telefoonzinnen Engels
17 november 2021
Telefoneren in het Engels gaat een stuk beter met de telefoonzinnen uit dit artikel. Zo wordt Engels telefoneren ook voor jou een stuk gemakkelijker.
Overheidsbegrippen vertaald naar het Engels
27 september 2021
Werk je bij de overheid? Onze vertaler heeft een aantal veelvoorkomende overheidstermen vertaald naar het Engels. Handig om naast je te leggen voor als je een Engelse overheidstekst moet schrijven.
Zo schrijf je alinea’s die wél gelezen worden
20 juli 2021
Als je een zakelijke brief of mail schrijft, wil je natuurlijk dat je gelezen wordt. Zeker als je iets van de lezer gedaan moet krijgen of de lezer op iets belangrijks wilt wijzen. Dan helpt een glasheldere tekst, die je lezer alinea voor alinea stap voor stap informeert. Maar hoe schrijf je eigenlijk een goede, korte en krachtige alinea?
Waarom je voorzetselconstructies moet vermijden
20 mei 2021
Lezers hebben twee eigenschappen waar je maar beter rekening mee kunt houden: ze hebben haast en ze houden niet van ingewikkeld. Korte, snelle boodschappen worden dus veel beter gelezen dan omslachtig geformuleerde volzinnen. Alle reden om geen voorzetselconstructies te gebruiken, want dat zijn beruchte moeilijkmakers. Wat zijn voorzetselconstructies, en hoe vermijd je ze?
Haal die museumstukken uit je mail
19 mei 2021
Ouderwetse typemachines gebruiken we niet meer, papieren brieven zijn een uitzondering geworden, maar sommige schrijfgewoonten uit voorbije tijden leven hardnekkig voort. Ook in tijden van razendsnelle online zakelijke communicatie sluiten schrijvers hun bericht nog af met antieke zinnen als ‘Hopende u voldoende te hebben geïnformeerd’. Hoe eindig je je mail of brief beter?
Is het Kerst of kerst, Eerste Kerstdag of eerste kerstdag?
22 december 2020
Hoofdlettergebruik bij feestdagen kan nogal eens voor verwarring zorgen. Is het nou Kerst of kerst? We leggen het uit in deze taaltip.
Taaltip voor Engelse arbeidsovereenkomsten
09 december 2020
In juridisch Engels is de context vaak van belang voor je woordkeuze. Hetzelfde Nederlandse woord kan op verschillende manieren vertaald worden.
Zo ver of zover?
23 oktober 2020
Zo ver of zover? Beide schrijfwijzen zijn correct. Het hangt alleen wel af in welke zin je welke schrijfwijze gebruikt. Lees deze taaltip en je weet voortaan wanneer je zo ver of zover moet gebruiken!
Top 8 taalverhaspelingen
02 oktober 2020
Taalverhaspelingen: je ziet ze regelmatig voorbijkomen … maar je kunt ze maar beter voorkomen!
Dit kun je leren van Nile Rodgers: zo schrijf je betere e-mails
23 september 2020
Ken je Nile Rodgers? Hij is een legendarische componist, gitarist en producer, oprichter van de band Chic, met tientallen miljoenenhits op zijn naam. En hij heeft een geheim, verklaarde hij in een documentaire over zijn leven en werk. Precies dat geheim kun je gebruiken om elke zakelijke tekst die je schrijft, succesvoller te maken.
Wees niet zuinig met lijm – Zo gebruik je structuurwoorden
16 augustus 2020
Sommige brieven of mails hangen als los zand aan elkaar. Zin na zin moet de lezer zelf ontdekken hoe alles samenhangt. Waar ben je in het verhaal? Wat heeft de ene mededeling met de andere te maken? Voorkom onduidelijkheid met structuurwoorden: de lijm in je tekst.
Nieuwsbrief
Duik in de wereld van tekst, taal en communicatie. Verslind best practices, schrijftips en interviews met professionals uit het vak. Ontvang onze nieuwsbrief in je mailbox!
Word gratis abonnee