Juridische vertalingen

Professioneel en beëdigd

De beëdigde vertalers van het Taalcentrum-VU leveren uitstekende juridische vertalingen van elke tekst. We vertalen juridische documenten nauwkeurig en snel. Contracten, processtukken, verkoopvoorwaarden: alle juridische vertalingen zijn bij het Taalcentrum-VU in goede handen. Onze ervaren vertalers zijn thuis in de verschillen tussen rechtssystemen en vertalen altijd met oog voor de inhoudelijke nuances.

Juridische documenten vertalen

Onze juridische vertalers zijn gespecialiseerd in uiteenlopende juridische documenten: we vertalen contracten, overeenkomsten, processtukken, notariële akten, inkoopvoorwaarden, arbeidsovereenkomsten, pleitnota's, beroep- en bezwaarschriften en meer. We vertalen complete procesdossiers, maar ook algemene voorwaarden voor bedrijven. Hoe groot of klein de opdracht ook is, we zorgen voor een korte doorlooptijd en strakke coördinatie.

Thuis in juridisch jargon

Het Taalcentrum-VU levert juridische vertalingen aan uiteenlopende opdrachtgevers: notarissen, advocaten, accountants, belastingadviseurs, bedrijven, instellingen en non-profitorganisaties. Werk je intern met een termenlijst? Dan horen we dat graag, zodat we de bedrijfsspecifieke termen in de vertaling kunnen verwerken. We zijn ISO 17100-gecertificeerd. Dat betekent dat we bij elke juridische vertaling werken volgens vaste procedures. Je tekst wordt vertaald door een native speaker van de doeltaal, en altijd gecontroleerd door een revisor. We werken alleen met specialisten die thuis zijn in juridische termen en jargon. Het resultaat: een foutloze, waterdichte juridische vertaling.

Juridisch Engels, maar ook andere talen

Juridisch Engels wordt het meest aangevraagd door onze opdrachtgevers. Maar we zijn ook thuis in andere talencombinaties, zoals juridische vertalingen Nederlands - Duits en vertalingen van juridische documenten van en naar het Frans. Voor vrijwel alle talencombinaties kunnen we een vertaler inzetten. Informeer vrijblijvend naar de mogelijkheden.

Ook voor beëdigde vertalingen

Heb je een beëdigde vertaling nodig? Denk aan de vertaling van officiële documenten: notariële akten, diploma’s en getuigschriften, vonnissen en dergelijke. Ook daarvoor kun je natuurlijk terecht bij het juridische vertaalbureau van het Taalcentrum-VU. Je vertaling wordt dan verzorgd door vertalers die geregistreerd zijn in het officiële Register beëdigde vertalers en tolken.

Stuur me een vrijblijvende offerte
Ik pak liever de telefoon: 020 - 598 64 20

'We hebben alle regelgeving en beleidsteksten laten vertalen naar het Engels. Geen eenvoudige klus, omdat het onderwerp ‘stralingsbescherming en nucleaire veiligheid’ behoorlijk specialistisch en technisch is. Desalniettemin zijn bijna honderd documenten naar volle tevredenheid door het Taalcentrum-VU vertaald voor de audit door het Internationaal Atoom Energie Agentschap.'


Ministerie van Economische Zaken / Aad Sedee, coördinerend beleidsmedewerker programmadirectie Nucleaire Installaties en Veiligheid

Onze werkwijze

Uiteenlopende specialismen, van juridisch tot medisch

ISO 17100-gecertificeerd: je tekst altijd vertaald door een native speaker van de doeltaal, en gegarandeerd door een tweede lezer gecontroleerd

Strakke coördinatie van complexe vertaalopdrachten, zoals boeken, websites of onderwijsmethodes met meerdere auteurs, vertalers of talen

Vast team van ervaren, beëdigde huisvertalers, uit te breiden met een flexibel netwerk van doorgewinterde freelance vertalers

Moderne vertaaltools die consistentie in stijl en terminologie waarborgen; vertalingen bevatten daardoor consequent dezelfde termen

Snelle levering volgens afspraak

Stuur mij meer info over jullie tarieven

Bij officiële documenten is ‘zomaar’ een vertaling soms niet voldoende. Een instantie kan dan een beëdigde vertaling eisen. Daarbij wordt de vertaling aan het originele document gehecht, of aan een kopie ervan. Een beëdigde vertaling is gewaarmerkt: de beëdigde vertaler verklaart dat de vertaling een getrouwe en juiste weergave is van het originele document of de kopie ervan. Op de beëdigde vertaling staan verder de stempel en de handtekening van de beëdigd vertaler.
Ons online magazine CNTXT ontvangen?

Veelgestelde vragen

Hoeveel tijd hebben jullie nodig voor een vertaling?

In de moderne westerse talen vertalen we tussen de 1.500 en 2.000 woorden per dag voor je. Daarbij zijn we afhankelijk van de beschikbaarheid van vertalers in het juiste vakgebied. We bekijken bij elke tekst die je stuurt, opnieuw hoeveel tijd er voor de vertaling nodig is.

Naar welke talen kunnen jullie allemaal vertalen?

Ons vertaalbureau vertaalt van en naar alle talen. Niet alleen populaire talen als Engels, Frans, Duits en de Scandinavische talen, maar ook Chinees (zoals Mandarijn en Kantonees), Japans, Arabisch, Turks, Spaans, Portugees en de Oost-Europese talen. Ook voor minder gebruikelijke talencombinaties kun je bij ons terecht. Denk aan Albanees, Amhaars, Azeri, Pashto, Urdu, Farsi, Dari, Nieuw-Grieks en Bahasa Indonesia. Onderlinge talencombinaties (bijvoorbeeld Frans - Engels of Duits - Spaans) zijn natuurlijk ook mogelijk.

Een vertaalopdracht aanleveren, hoe gaat dat in zijn werk?

  • Je mailt ons de te vertalen tekst, samen met de gewenste deadline.
  • De coördinator schat vrijblijvend de doorlooptijd en de kosten.
  • Ga je akkoord, dan bevestigt de coördinator de opdracht en de leverdatum.
  • De coordinator vraagt je eventueel om aanvullende informatie, zoals doel en doelgroep, tone of voice en terminologie.
  • De coördinator selecteert op basis van moedertaal en specialisatie de beste vertaler voor de klus.
  • De vertaler, een native speaker van de doeltaal, vertaalt de tekst.
  • De revisor, een native speaker van de brontaal, controleert of de vertaling aan alle kwaliteitseisen voldoet.
  • Je ontvangt de vertaalde tekst in je mailbox.


Bekijk alle veelgestelde vragen
Wij vertalen voorPokon Naturado Rijksmuseum ASEGA Media Ministerie van Economische Zaken KWF Kankerbestrijding GS1 Labré advocaten Instant Magazine Meer »
CEDEO Erkend
VViN
NRTO
De Geschillencommissie
© Taalcentrum-VU   /  Algemene voorwaarden: Trainingen - Vertalingen   /  Sitemap   /  Webdesign 2015: RAADHUIS /  Fotografie