Jaarverslagvertaling

Met jouw jaarverslagvertaling kom je ook internationaal goed voor de dag. Ons vertaalbureau helpt je graag. Ook kunnen wij de brontekst redigeren.

  • Professionele jaarverslagvertaling
  • Maak ook internationaal naam
  • Bespaar kosten met vertaalgeheugen
  • Rob laat woorden werken.
  • Daphne
  • Peter
  • Ellen
  • Karla
  • Paul
  • Sylvia
  • Jane
  • Janneke
  • David
  • Sanne
  • Marijke
  • Joanna
  • Judith
  • Annette
  • Olet
  • Genevieve
  • Anouk
  • Christine
  • Mathilde
  • Joop
  • Rob
  • Nigel
  • Sanne
  • Philip
  • Eric
  • Marja
  • Marc
Ik wil een jaarverslagvertaling

Of bel ons: (020) 598 6420

Jaarverslagvertaling

Met een sterk jaarverslag zet je jezelf op de kaart als organisatie die verantwoord omgaat met mensen en middelen. En ben je internationaal actief? Vergeet dan niet je jaarverslag te laten vertalen. Met een jaarverslagvertaling kom je ook internationaal goed voor de dag. We kunnen je (online) jaarverslag vertalen, maar ook de jaarrekening vertalen of het mvo-jaarverslag vertalen.

Jaarverslagen consistent vertalen

Onze vertalers werken met geavanceerde software waarmee samenwerken aan een jaarverslagvertaling of andere omvangrijke documenten uitstekend mogelijk is. Dankzij dit ‘vertaalgeheugen’ maken we consistente keuzes in stijl en woordkeuze. Onze coördinatoren zorgen daarbij voor een geoliede samenwerking tussen alle betrokkenen. Het resultaat is een zorgvuldige vertaling van je jaarverslag, waarin alle onderdelen goed samenhangen.

Kosten besparen op de jaarverslagvertaling

Hebben we al eerder een jaarverslag voor jouw organisatie vertaald? Dan analyseren we de nieuwe tekst op overeenkomsten en verschillen. Je bespaart kosten doordat we in de nieuwe opdracht alleen de gewijzigde tekstdelen vertalen. Onze vertaalsoftware biedt ons direct inzicht in overlap tussen verschillende versies. Je kunt ervan uitgaan dat de aangepaste vertaling volledig consistent is met de eerdere versie.

Redigeren van jaarverslagen

Voordat we je jaarverslag vertalen, kunnen we de conceptversie van het jaarverslag eerst redigeren. Onze redacteuren corrigeren en redigeren het volledige verslag. Concepthoofdstukken van verschillende auteurs zetten we om tot tekst met een consistente tone of voice. We hebben ook ervaring als schrijvers van jaarverslagen: op basis van jouw input schrijven we een bijvoorbeeld het hele jaarverslag, maar je kunt het jaarverslag ook laten samenvatten tot een twintigminutenversie.

Vertrouwelijkheid bij het vertalen van je jaarverslag

Natuurlijk gaan we vertrouwelijk om met de informatie in het jaarverslag. Als je dat wilt, geven wij schriftelijke garantie op geheimhouding. Ook voor vertrouwelijke jaarverslagvertalingen of andere geheime documenten ben je bij hét vertaalbureau van Amsterdam aan het juiste adres.  

Gerelateerd

Wij laten woorden werken voor ...

Direct aanvragen

Bij officiële documenten is ‘zomaar’ een vertaling soms niet voldoende. Een instantie kan dan een beëdigde vertaling eisen. Daarbij wordt de vertaling aan het originele document gehecht, of aan een kopie ervan. Een beëdigde vertaling is gewaarmerkt: de beëdigde vertaler verklaart dat de vertaling een getrouwe en juiste weergave is van het originele document of de kopie ervan. Op de beëdigde vertaling staan verder de stempel en de handtekening van de beëdigd vertaler.
Ons online magazine CNTXT ontvangen?
© Taalcentrum-VU   /  Algemene voorwaarden: Trainingen - Vertalingen   /  Sitemap   /  Webdesign : RAADHUIS /  Fotografie