Associatie KU Leuven kiest Taalcentrum-VU als vaste vertaalpartner

Associatie KU Leuven kiest Taalcentrum-VU als vaste vertaalpartner

21 november 2018

Contact opnemen

Taalcentrum-VU is een van de vaste vertaalpartners van het samenwerkingsverband tussen Vlaamse instellingen voor hoger onderwijs

 

De Katholieke Universiteit Leuven heeft via een aanbesteding drie vaste vertaalpartners geselecteerd voor het uitvoeren van vertalingen van het Nederlands naar het Engels, Frans en Duits. Het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU is een van die nieuwe vertaalpartners. De raamovereenkomst is per 15 november ingegaan.

Samenwerkingsverband

Het Taalcentrum-VU wordt niet alleen vaste vertaalpartner van de KU Leuven, ook van andere leden van het samenwerkingsverband. Naast de universiteit omvat het samenwerkingsverband vier hogescholen: Odisee, Luca School of Arts, Thomas More Mechelen-Antwerpen en Thomas More Kempen. Daarnaast behoren vertalingen voor het universitair ziekenhuis UZ Leuven, Alma, Centrum voor Levende Talen en STUK Kunstencentrum tot de opdracht.

Academische expertise

Paul Rueckert, hoofd van het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU, is blij met de mooie opdracht: ‘Wij zien er enorm naar uit om onze academische expertise in te zetten voor KU Leuven en de andere leden van het samenwerkingsverband. Vanuit onze positie binnen het onderwijsveld kunnen we de onderwijsinstellingen met onze kwalitatief hoogwaardige vertalingen ondersteunen bij het realiseren van hun kerndoelen.’

KU Leuven

453