VU-medewerker? Bekijk hier onze taaldiensten voor VU-medewerkers.

interculturele communicatie

Interculturele communicatie op de werkvloer: zo houd je rekening met cultuurverschillen

Door Eric TIggeler

Contact opnemen

Op het Cultural Diversity Event van Hello Zuidas i.s.m. ABN AMRO presenteerde trainer Michael Glennon een sessie over culturele diversiteit. Een belangrijk onderwerp in een internationale werkomgeving: als je meer inzicht hebt in culturele verschillen, kun je effectiever en respectvoller omgaan met zakenrelaties en collega’s. Uit de sessie van Michael Glennon hebben we in deze blog drie eye-openers voor je op een rij gezet.  

 

1: Verplaats je in de buitenstaander 

Een belangrijke eerste eye-opener, zegt Michael, is om naar je eigen cultuur en gewoonten te kijken alsof je een buitenstaander bent. Probeer met een frisse blik te kijken naar sociale interacties die voor jou vanzelfsprekend zijn. Dan valt op wat je anders ‘gewoon’ zou vinden. De blik van de buitenstaander helpt je om meer inzicht te krijgen in de onderliggende normen, waarden en verwachtingen in communicatie en cultuur. 
 

2: Verontschuldigingen aanbieden 

Inzicht in culturele diversiteit is belangrijk op de werkvloer: het helpt om misverstanden en conflicten te verminderen. Een goed voorbeeld is de manier waarop verschillende culturen omgaan met verontschuldigingen. In de Verenigde Staten geldt een excuus vaak als een erkenning van schuld: je hebt iets fout gedaan. In Japan is dat anders. Daar toont een excuus je bereidheid om een relatie te herstellen, zonder dat je schuld erkent. Stel je voor dat een Japanse werknemer zich verontschuldigt: een Amerikaanse collega kan dit zien als een teken van incompetentie, terwijl de Japanner gewoon beleefd wil zijn.  

Fun fact 1: Amerikanen bieden gemiddeld 4,51 keer per week hun excuses aan. En in Japan ligt dit gemiddelde op 11,05 keer per week.

3. Tactvol omgaan met meningsverschillen

Ook als het gaat om negatieve feedback, zijn er flinke verschillen tussen culturen. Woorden die voor Nederlanders neutraal klinken, kunnen voor andere culturen agressief, beschuldigend of neerbuigend overkomen. Breng je jouw mening heel direct (You’re wrong) of zeg je het voorzichtiger, zoals dat in andere culturen gebruikelijk is (I’m afraid that’s not quite right)? Inzicht in zulke gevoeligheden helpt je om respectvol over te komen en onbedoelde beledigingen te voorkomen. 

Fun fact 2: Nederlanders zijn het het meest direct in het geven van negatieve feedback en in Japan zijn ze erg indirect in het geven van negatieve feedback. In Amerika zitten ze er tussenin.  
 
Fun fact 3: Hetzelfde geldt voor confrontatie: in Nederland gaan ze confrontatie niet snel uit de weg, terwijl ze in Japan conflict mijdend zijn. Ook hier zit Amerika er tussenin.  

Aan de slag met zakelijk Engels? 

Bekijk hier de training of neem contact met ons op via 020 – 244 3400 of trainingen@taalcentrum-vu.nl

Auteur: Eric Tiggeler

Als redacteur helpt Eric de klanten van het Taalcentrum-VU aan vonkende, kraakheldere teksten. En als cursusontwikkelaar maakt hij onze communicatietrainingen op maat: met de teksten van cursisten op zijn snijtafel stelt deze tekstdokter ...

Meer over Eric
certificaat1
certificaat1
certificaat2
certificaat3
certificaat5
crkbo
892