Meervoudige media

Door Eric Tiggeler

'Media bereidt Nederland voor op Mexicaanse griep’, schrijft de krant Spits. Daar klopt iets niet. Het moet zijn: ‘Media bereiden Nederland voor’. Hoe zit dat?


Het woord media is meervoud. Het is de Latijnse meervoudsvorm van medium. Het gebeurt wel vaker dat taalgebruikers Latijnse meervoudsvormen zoals data (gegevens) en media als enkelvoud behandelen. Ze herkennen in media en data dus niet langer de meervoudsvormen uit het Latijn; misschien komt dat door de invloed van het Engels. In het Engels kun je zeggen: The media has informed us of The data has been entered.

In het Nederlands is alleen het meervoud goed:

  • De media hebben ons op de hoogte gebracht.
  • De data worden ingevoerd.

Meer weten over spelling? Klik hier voor onze online spellingcursus!

© Taalcentrum-VU   /  Algemene voorwaarden: Trainingen - Vertalingen   /  Sitemap   /  Webdesign : RAADHUIS /  Fotografie