Vertaalbureau Engels

Wij werken alleen met de allerbeste vertalers voor jouw Engelse vertaling. Strakke projectcoördinatie, native speakers en uitgebreide revisie zorgen voor topkwaliteit.

  • Goedlopende Engelse vertalingen met oog voor doelgroep en context
  • Native speaker vertalers uit Groot-Brittannië en de Verenigde Staten
  • Gecertificeerd Engels vertaalbureau (ISO 17100)
  • Annette laat woorden werken.
  • Selena
  • Annette
  • Nicole
  • Karla
  • Bodine
  • Marja
  • Janneke
  • Anniek
  • Elise
  • Marijke
  • Demi
  • Denise
  • Brigitte
  • Ellen
  • David
  • Benthe
  • Kyra
  • Voske
  • Sue
  • Jane
  • Matjaz
  • David
  • Natalie
  • Marta
  • Jytta
  • Judith
  • Eric
  • Anouk
  • Nancy

Engels vertaalbureau

De meeste Nederlanders beheersen het Engels best goed … maar toch is Nederlands-Engels vertalen of Engels-Nederlands vertalen werk voor vakmensen. Voor vertalers die weten wat erbij komt kijken om een puntgave Engelse vertaling te maken. Dat is heel wat meer dan het woord voor woord vertalen van de brontekst. Een sterke Engelse vertaling is een goedlopende tekst, geschreven door een native vertaler, die perfect de boodschap uit de brontekst overbrengt. Als gecertificeerd Engels vertaalbureau (ISO 17100) vertaalt het Taalcentrum-VU Nederlands-Engels en Engels-Nederlands op hoog niveau.

Engels vertaalbureau: coördinatie, native speakers en revisie

Jouw vertaling Nederlands - Engels of Engels - Nederlands is bij het Engels vertaalbureau van het Taalcentrum-VU in goede handen. Wij hanteren hoge kwaliteitsnormen voor elke vertaling. Wanneer je een je vertaalopdracht voorlegt, kiest een projectcoördinator de beste vertaler. Dit is altijd een native Engelse vertaler. Bij elke opdracht letten onze vertalers erop dat ze de juiste (vak)terminologie gebruiken, eventueel met behulp van jouw termenlijst. Vervolgens kijkt een professionele revisor de Engelse vertaling na, voordat je de tekst terugkrijgt. Met deze strenge interne controle weet je zeker dat je kunt vertrouwen op de kwaliteit van jouw vertaling Nederlands - Engels of Engels - Nederlands.

Engels vertaalbureau


Brits-Engels versus Amerikaans-Engels

Heb je een Engelse vertaling nodig? Bepaal dan of die vertaald moet worden naar het Brits-Engels of Amerikaans-Engels. Het Engels van Amerikanen en Britten verschilt aanzienlijk in woordgebruik, spelling en grammatica. Als jij aangeeft voor welke doelgroep de tekst bedoeld is, zetten we gelijk de juiste vertaler in. Veelgebruikte standaarden in het Brits zijn bijvoorbeeld de Newspaper Spelling, gebruikt door de Britse kranten, en de Oxford Spelling, voornamelijk gebruikt bij academische publicaties. Ons Engels vertaalbureau helpt je graag bij het bepalen van de juiste spelling voor jouw Engelse vertaling.

Vertaling Nederlands-Engels en Engels-Nederlands

Een vertaling Nederlands - Engels of Engels - Nederlands wordt bij ons het meest aangevraagd. Maar ook van en naar andere talen maken we Engelse vertalingen. Of het nu gaat om medisch Engels, juridisch Engels of het vertalen van een website, onze projectcoördinatoren vinden de juiste vertaler voor jouw opdracht. Uniek aan het Engels vertaalbureau van het Taalcentrum-VU is dat we werken met native in-house vertalers, zowel uit het Verenigd Koninkrijk als uit de Verenigde Staten. Met zoveel vakkennis in huis kunnen we opdrachten snel verwerken en weet je zeker dat je een Engelse vertaling krijgt die goed loopt en past binnen de context.

Vertalingen naar andere talen

Het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU vertaalt van en naar elke denkbare talencombinatie. In ons 30-jarig bestaan hebben we nog nooit nee verkocht. En voor elke taal zetten we native speaker vertalers in. Ook wordt de tekst altijd door een native speaker gereviseerd. Bijvoorbeeld als het gaat om een Duitse, Franse of Spaanse vertaling. Neem vrijblijvend contact op voor meer informatie.


Wij gaan vanzelfsprekend zorgvuldig met uw documenten om. Al onze medewerkers en freelancers hebben een geheimhoudingsverklaring ondertekend en onze systemen en processen zijn ISO27001 en ISO17100 gecertificeerd. In het kader van de AVG adviseren wij je desalniettemin om eventuele persoonsgegevens in uw document(en) te verwijderen of te anonimiseren.

Ook interessant

Wij laten woorden werken voor ...

Direct aanvragen

Bij officiële documenten is ‘zomaar’ een vertaling soms niet voldoende. Een instantie kan dan een beëdigde vertaling eisen. Daarbij wordt de vertaling aan het originele document gehecht, of aan een kopie ervan. Een beëdigde vertaling is gewaarmerkt: de beëdigde vertaler verklaart dat de vertaling een getrouwe en juiste weergave is van het originele document of de kopie ervan. Op de beëdigde vertaling staan verder de stempel en de handtekening van de beëdigd vertaler.
Onze online nieuwsbrief Taalcentrum-NU ontvangen?
© Taalcentrum-VU   /  Algemene voorwaarden: Trainingen - Vertalingen   /  Sitemap   /  Colofon