Boek vertalen

Het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU is gespecialiseerd in het vertalen van educatieve boeken, non-fictie en wetenschappelijke publicaties. Laat jouw boek vertalen door onze native speaker vertalers inclusief revisie.

  • Scoor een internationale bestseller
  • Professioneel projectmanagement
  • Boekvertalingen van en naar elke taal
  • Paul laat woorden werken.
  • Voske
  • Demi
  • Elise
  • Marja
  • Natalie
  • Anniek
  • Matjaz
  • Anouk
  • David
  • Bodine
  • Kyra
  • Jane
  • Selena
  • Ellen
  • Marta
  • Judith
  • Nancy
  • Denise
  • Annette
  • Janneke
  • Marijke
  • Karla
  • Jytta
  • Brigitte
  • Sue
  • Benthe
  • Nicole
  • Eric
  • David

Boek vertalen

Het schrijven van een boek is al veel werk, laat staan het vertalen van je boek. Dat is een bijzonder, vaak omvangrijk, vertaalproject. Het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU heeft ruime ervaring met het vertalen van boeken. Of het nu gaat om studieboeken, jubileumboeken of wetenschappelijke publicaties, kies voor de kwaliteit van het Taalcentrum-VU. In opdracht van uitgevers, universiteiten of de auteurs zelf zorgen wij voor vertalingen van en naar elke taal die recht doen aan de kwaliteit van het origineel.

Ruime ervaring boekvertalingen

Een boek vertalen is een specialistische klus, die niet zomaar door elke vertaler kan worden uitgevoerd. Het is belangrijk om een vertaler te vinden die de context van het boek perfect aanvoelt, weet waar de doelgroep naar op zoek is en het onderwerp van de tekst door en door kent. Ons vertaalbureau werkt met native speaker vertalers die letten op stijl. Ze vinden altijd de juiste toon en zorgen ervoor dat lastige vertaalkeuzes correct genomen worden om de kwaliteit van de brontekst te behouden. Een publicatie of boek vertalen kan bij het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU van en naar elke taal.

Boek vertalen


Professioneel projectmanagement als we jouw boek vertalen

Een boek vertalen is vaak een grote klus. Soms heb je te maken met meerdere auteurs, soms gaat het om grote woordaantallen en dan zijn er nog deadlines van de uitgever. Om nog maar te zwijgen over de combinatie van tekst, beeld en vormgeving. Wil je er zeker van zijn dat alles in goede banen wordt geleid? Kies dan voor ons vertaalbureau voor jouw boekvertaling. Wij verzorgen professioneel projectmanagement. Onze projectcoördinatoren maken een gedetailleerde planning en bewaken deze. Ze zien toe op de consistentie van de boekvertaling en koppelen de juiste professionele vertalers aan het project. Ook bij meertalige projecten.

Boek vertalen? Vraag eerst een proefvertaling aan

Bij het vertalen van een boek moet er een klik zijn tussen de opdrachtgever en de vertaler. bijvoorbeeld als het gaan om het vinden van de juiste toon en stijl. Daarom bieden wij altijd de mogelijkheid van een proefvertaling. Op basis van een vertaling van enkele pagina’s uit het boek of onderzoek kunnen we duidelijke afspraken maken over het vervolg. Zo kun je feedback geven en de vertaling bijsturen, voordat we je volledige boek vertalen. Wil je hier gebruik van maken? Neem vrijblijvend contact op met ons vertaalbureau en we plannen de proefvertaling in.

Ook interessant

Wij laten woorden werken voor ...

Direct aanvragen

Bij officiële documenten is ‘zomaar’ een vertaling soms niet voldoende. Een instantie kan dan een beëdigde vertaling eisen. Daarbij wordt de vertaling aan het originele document gehecht, of aan een kopie ervan. Een beëdigde vertaling is gewaarmerkt: de beëdigde vertaler verklaart dat de vertaling een getrouwe en juiste weergave is van het originele document of de kopie ervan. Op de beëdigde vertaling staan verder de stempel en de handtekening van de beëdigd vertaler.
Onze online nieuwsbrief Taalcentrum-NU ontvangen?
© Taalcentrum-VU   /  Algemene voorwaarden: Trainingen - Vertalingen   /  Sitemap   /  Colofon