Handleiding vertalen

Laat je handleiding vertalen door de specialisten van het Taalcentrum-VU. Onze native speaker vertalers hebben specifieke expertise op het gebied van handleidingen.

  • Handleidingen van en naar elke taal
  • Vertalers met specifieke expertise
  • Snelle levertijden, scherpe tarieven
  • Paul laat woorden werken.
  • Janneke
  • Kyra
  • Demi
  • Eric
  • Judith
  • Matjaz
  • Bodine
  • Selena
  • Anouk
  • David
  • Ellen
  • Karla
  • Anniek
  • Nicole
  • Denise
  • Nancy
  • Sue
  • Marta
  • Jane
  • Brigitte
  • Marijke
  • Jytta
  • Natalie
  • Annette
  • Voske
  • Marja
  • Elise
  • David
  • Benthe

Handleiding vertalen

Een producthandleiding vertalen, documentatie in een andere taal of een softwarebegeleiding vertalen? Het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU vertaalt jouw handleiding van en naar elke taal. Ideaal als je bijvoorbeeld buitenlandse werknemers op de werkvloer hebt. Een vertaalde handleiding verhoogt de veiligheid van je personeel en verkleint de kans op ongelukken.

Handleiding vertalen: een leesbare tekst

Handleidingen zijn doorgaans niet de best geschreven teksten. Vertalingen zijn meer dan eens letterlijke vertalingen van het origineel. Begrijpelijk wanneer je de tekst naar veel talen wilt omzetten, maar niet verstandig. Zeker als het gaat om handleidingen voor technische apparatuur, is veiligheid belangrijker dan kostenbesparing. Daarnaast zorgt een goed leesbare handleiding voor een hogere producttevredenheid van de gebruiker. Laat je handleiding daarom vertalen door een professioneel vertaalbureau. En ontvang een goed leesbare tekst, in heldere taal.

Handleiding vertalen

Ervaring met het vertalen van handleidingen

Ons vertaalbureau heeft in de loop der jaren een veelvoud aan handleidingen vertaald. Van medische handleidingen tot technische teksten en van IT-vertalingen tot handleidingen voor apparatuur in huis. Voor het vertalen van jouw handleiding ben je bij het Taalcentrum-VU aan het juiste adres. Onze vertalers weten welke specifieke eisen instructieve teksten hebben: gebruiksvriendelijke en eenduidige taal. Wij maken gebruik van professionele vertaalsoftware en centrale woordenlijsten. Deze combinatie zorgt voor correcte en consequente handleidingen. Heb je zelf een termenlijst? Lever die aan en we passen altijd de juiste termen toe in jouw vertaling.

Efficiënt handleidingen vertalen dankzij vertaalgeheugens

Handleidingen zijn bij uitstek teksten waarin veel herhaling voorkomt: passages met kleine verschillen, vaste terminologie en herhaalde zinnen. Doordat wij werken met speciale software waarbinnen een vertaalgeheugen wordt opgebouwd, zien we direct als er veel overlap is tussen jouw tekst en eerdere teksten. Op deze manier kunnen onze vertalers sneller en efficiënter vertalen. Dat scheelt niet alleen tijd, maar levert vaak ook een kostenbesparing op. Laat daarom je handleiding vertalen bij het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU.

Ook interessant

Wij laten woorden werken voor ...

Direct aanvragen

Bij officiële documenten is ‘zomaar’ een vertaling soms niet voldoende. Een instantie kan dan een beëdigde vertaling eisen. Daarbij wordt de vertaling aan het originele document gehecht, of aan een kopie ervan. Een beëdigde vertaling is gewaarmerkt: de beëdigde vertaler verklaart dat de vertaling een getrouwe en juiste weergave is van het originele document of de kopie ervan. Op de beëdigde vertaling staan verder de stempel en de handtekening van de beëdigd vertaler.
Onze online nieuwsbrief Taalcentrum-NU ontvangen?
© Taalcentrum-VU   /  Algemene voorwaarden: Trainingen - Vertalingen   /  Sitemap   /  Colofon