Vastgoedvertaling

In de vastgoedwereld wordt veel in het Engels gewerkt. Zorg daarom voor uitstekende vastgoedvertalingen. Het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU vertaalt al je vastgoedteksten.

  • Specialist in vastgoedvertalingen
  • Goedkope vertalingen dankzij vertaalgeheugen
  • Van taxatierapporten tot VVE-documenten en bouwbestekken
  • Rob laat woorden werken.
  • Sanne
  • Anouk
  • David
  • Eric
  • Genevieve
  • Annette
  • Rob
  • Marja
  • Ellen
  • Jane
  • Peter
  • Judith
  • Joanna
  • Marijke
  • Paul
  • Suzanne
  • Laila
  • Karla
  • Joop
  • Christine
  • Janneke
  • Philip
  • Mathilde
  • Marc
  • Olet
  • Sylvia

Vastgoedvertaling

Het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU is jouw partner voor al je vastgoedvertalingen. Met een locatie aan de rand van de Zuidas zijn we perfect op de hoogte van alles wat er speelt in de vastgoedwereld. Wij vertalen van en naar alle talen alle soorten vastgoedteksten. Taxatiedocumenten, huur- en koopcontracten, bouwbestekken, projectplannen, projectdocumentatie, VVE-documenten en vastgoedbrochures. Voor al onze vastgoedvertalingen zetten we native speaker vertalers in, die kennis hebben van het onderwerp van jouw vertaalaanvraag.

Thuis in de vastgoedwereld

Ons vertaalbureau is thuis in de vastgoedwereld. We vertalen al jaren voor bekende vastgoedbedrijven. Eerder deden we opdrachten voor ondernemingen in het commercieel vastgoed, zakelijk vastgoed, residentieel vastgoed en zorgvastgoed. Onze ervaren vertalers zijn op de hoogte van alle relevante terminologie, standaarden en richtlijnen. Gebruik je binnen jouw bedrijf vaste terminologie? Laat het ons weten en we uploaden je termenlijst naar onze professionele vertaalsoftware.

Vastgoedvertaling

Strakke coördinatie voor jouw vastgoedvertaling

Een vastgoedvertaling beslaat vaak veel pagina’s. Projectdocumenten of taxatierapporten kunnen zomaar tientallen pagina’s omvatten. Dan wil je natuurlijk dat de brontekst consistent vertaald wordt. Dankzij de strakke projectcoördinatie van ons vertaalbureau hoef je hier niet over in te zitten. Onze coördinatoren zoeken de juiste vertalers voor je opdracht en houden de consistentie in de gaten.

Overlap bij vastgoedvertalingen

Bij vastgoedvertalingen komt regelmatig overlap voor: passages met kleine variaties, herhaalde zinnen en termen. Onze professionele vertaalsoftware herkent deze overlap en helpt de vertaler bij het maken van consistente keuzes. Komt het overlappercentage voor jouw vertaling boven een bepaald percentage, dan bieden we overlapkorting. Dit scheelt in de kosten voor jouw vastgoedvertaling.

Kwaliteitscontrole bij ons vertaalbureau

Als ISO 17100-gecertificeerd vertaalbureau leveren we standaard een extra kwaliteitscontrole bij jouw vertaling. Een professionele revisor kijkt de vertaling na en checkt de tekst op eventuele oneffenheden. Ook kijkt de revisor of de boodschap uit de brontekst juist is overgekomen. Deze extra controle zorgt voor een prettig leesbare vertaalde vastgoedtekst van hoge kwaliteit: correct en consistent.

Gerelateerd

Wij laten woorden werken voor ...

Direct aanvragen

Bij officiële documenten is ‘zomaar’ een vertaling soms niet voldoende. Een instantie kan dan een beëdigde vertaling eisen. Daarbij wordt de vertaling aan het originele document gehecht, of aan een kopie ervan. Een beëdigde vertaling is gewaarmerkt: de beëdigde vertaler verklaart dat de vertaling een getrouwe en juiste weergave is van het originele document of de kopie ervan. Op de beëdigde vertaling staan verder de stempel en de handtekening van de beëdigd vertaler.
Ons online magazine CNTXT ontvangen?
© Taalcentrum-VU   /  Algemene voorwaarden: Trainingen - Vertalingen   /  Sitemap   /  Webdesign : RAADHUIS /  Fotografie