Het Engels zit vol uitdrukkingen die zijn geïnspireerd door zon, stormen, wolken en wind. Dat weerspiegelt een eeuwenlange fascinatie voor de elementen. Veel van deze uitdrukkingen hebben ook hun weg gevonden naar de zakelijke wereld. Managers, analisten en journalisten gebruiken weersbeelden om markttrends, risico’s, kansen en uitdagingen te beschrijven. Hun kracht zit in hun eenvoud: iedereen begrijpt meteen wat er bedoeld wordt als er ‘een storm op komst’ is.
Weeruitdrukkingen komen overal voor in zakelijk Engels
De volgende idiomatische uitdrukkingen laten zien hoe sterk het verband is tussen weer en zakelijk Engels: every cloud has a silver lining (zelfs tegenslagen hebben positieve kanten), come rain or shine (ongeacht de omstandigheden), weather the storm (een moeilijke periode overleven), under the weather (niet optimaal presteren) en a perfect storm (meerdere negatieve factoren die tegelijk samenkomen). Je hoort deze uitdrukkingen net zo vaak op kantoor als daarbuiten. Ze zijn uitgegroeid tot vaste bouwstenen van zakelijke communicatie. Ze helpen professionals om ontwikkelingen, kansen en kantelpunten te beschrijven in taal die direct aanspreekt en gemakkelijk te begrijpen is.
De zomer zelf speelt een veel kleinere rol
Opvallend genoeg heeft de zomer zelf maar weinig uitdrukkingen voortgebracht. Een van de bekendste is the dog days of summer (de heetste en benauwdste dagen van de zomer), een verwijzing naar de minst aangename periode van het seizoen. Een andere bekende uitdrukking is Indian summer (een onverwacht warme periode in de herfst). Hoewel deze uitdrukkingen historisch interessant zijn, worden ze veel minder gebruikt dan de bekende weeridiomen die dagelijks in het zakelijk Engels opduiken.
Van de zomervakantie naar de werkplek
Hoewel de zomer relatief weinig eigen uitdrukkingen heeft nagelaten, zijn woorden en beelden uit vakanties en zomeractiviteiten verrassend populair op de werkvloer. Bedrijven worden aangemoedigd om make hay while the sun shines (kansen grijpen zolang de omstandigheden gunstig zijn). Ook streven organisaties naar a place in the sun (een sterke positie in de markt). Medewerkers worden aangemoedigd om hun batterijen weer op te laden (recharge their batteries) na een intensief project. Managers erkennen steeds vaker hoe belangrijk het is dat mensen kunnen switch off and unwind (ontspannen en loskomen van het werk) om burn-out te voorkomen. Soms moet je simpelweg get away from it all (er even helemaal tussenuit) voordat nieuwe ideeën kunnen ontstaan. Andere uitdrukkingen functioneren inmiddels als sterke zakelijke metaforen. Een complexe software-implementatie is bijvoorbeeld not a walk in the park (geen eenvoudige opgave). Een veelbelovend partnerschap blijkt soms not all strawberries and cream (niet zo ideaal als het lijkt). En building sandcastles (luchtkastelen bouwen) kan verwijzen naar plannen die op een wankele basis zijn gebouwd.
Vaste woordcombinaties zorgen ervoor dat zakelijk Engels natuurlijk klinkt
De zomer illustreert ook een ander belangrijk kenmerk van zakelijk Engels: collocaties, oftewel vaste woordcombinaties die moedertaalsprekers van nature samen gebruiken.
Uitdrukkingen als make waves (opzien baren of beweging veroorzaken), ride the wave (meeliften op een positieve ontwikkeling), all hands on deck (iedereen moet meehelpen), plain sailing (zonder problemen verlopen), chart a course (een koers of strategie uitstippelen), steer the company (het bedrijf aansturen), learn the ropes (de kneepjes van het vak leren) en rock the boat (onnodig onrust veroorzaken of de status quo verstoren) laten zien hoe taal die verband houdt met (zomerse) vrijetijdsactiviteiten gemakkelijk wordt overgenomen in zakelijk Engels.
Andere voorbeelden van zomergerelateerde woordcombinaties die veel voorkomen in zakelijke communicatie zijn holiday backlog (achterstand na een vakantieperiode), summer lull (rustige zomerperiode), out-of-office culture (de cultuur rond afwezigheidsmeldingen en bereikbaarheid tijdens vakanties) en post-holiday productivity (productiviteit na de vakantie).
En laten we een woordcombinatie die direct beelden van de Britse zomer oproept niet vergeten: hosepipe ban (sproeiverbod of verbod op het gebruik van tuinslangen). Net zoals een echte hosepipe ban het waterverbruik beperkt tijdens periodes van schaarste, spreken bedrijven vaak over het beperken van uitgaven, het bevriezen van vacatures of het zorgvuldig verdelen van middelen. Een bedrijf dat onder financiële druk staat, kan als het ware een metaforische hosepipe ban op uitgaven invoeren (een strikte beperking van uitgaven), waarmee de noodzaak van kostenbeheersing en zorgvuldig middelenbeheer wordt benadrukt. Dit voorbeeld laat zien hoe seizoensgebonden termen die oorspronkelijk geen idiomen zijn, toch een figuurlijke zakelijke betekenis kunnen krijgen.
Moedertaalsprekers vertrouwen zelden alleen op moeilijke woordenschat. Veel vaker gebruiken zij vaste woordcombinaties die natuurlijk klinken. Het leren van deze combinaties is daarom een van de snelste en meest effectieve manieren om je zakelijk Engels natuurlijker en professioneler te laten klinken.
Wil je je zakelijk Engels natuurlijker laten klinken?
Onze cursussen zakelijk Engels helpen je bij het ontwikkelen van de woordenschat, vaste woordcombinaties en schrijfvaardigheden die je communicatie vloeiend, professioneel en authentiek maken. Heb je een belangrijk Engelstalig document dat klaar moet zijn voor publicatie? Dan zorgen onze redacteuren ervoor dat het tot in de puntjes verzorgd is.