VU-medewerker? Bekijk hier onze taaldiensten voor VU-medewerkers.

Blogs

Blogs

Lees interessante taalblogs, verslind handige taaltips en blijf op de hoogte van het laatste nieuws van het Taalcentrum-VU.

Blogs

De onschatbare waarde van een tweede lezer

Heb je ooit een kruiswoordpuzzel gemaakt en gedacht dat je echt vastzat, om de volgende dag bijna achteloos de ontbrekende antwoorden in te vullen?

Vertaler aan het woord

Vertalingen van vertaalmachines zijn niet per se fout.

‘Kwaliteit en service staan voorop, ondanks de tijdsdruk’

Dagelijks komen er tientallen opdrachten binnen bij onze vertaalafdeling. Voske op het Veld is een van de vijf toppers die dagelijks de vertaalprojecten van A tot Z in goede banen leiden.

Teksten op taalniveau A2 of B1?

Wat is het verschil tussen schrijven op A2- en B1-niveau? In dit artikel lees je wanneer je welk taalniveau gebruikt. Je krijgt ook praktische tips om teksten begrijpelijker te maken voor je doelgroep.

'Pas je taal aan en maak een betere verbinding met de patiënt'

Taalcentrum-VU sprak met Iris Dekker, specialist communicatie, taal en beleving bij Amsterdam UMC.

‘Onze cursisten op Aruba zijn de droom van elke trainer’

Taalcentrum-VU geeft weer schrijftrainingen op Aruba.

AI en tekstredactie: samen naar betere teksten

AI kan helpen bij tekstproductie, maar goede tekst vraagt ook om menselijke blik. Een tekstredacteur kijkt naar doel, doelgroep, toon en nuance. In dit artikel lees je hoe AI en tekstredactie elkaar versterken.
certificaat1
certificaat1
certificaat2
certificaat3
certificaat5
crkbo