VU-medewerker? Bekijk hier onze taaldiensten voor VU-medewerkers.

Blogs

Blogs

Lees interessante taalblogs, verslind handige taaltips en blijf op de hoogte van het laatste nieuws van het Taalcentrum-VU.

Blogs

Het Chinees bestaat niet … En Chinees vertalen dan?

Nederlands Chinees vertalen gaat niet zomaar, je moet goed weten wie jouw doelgroep is. Wanneer kies je voor Vereenvoudigd of Traditioneel Chinees?

Schrijf krachtiger beleid met de Schijf van Vijf

Dit blog laat zien hoe je krachtiger en effectiever beleid schrijft met behulp van de Schijf van Vijf. Elke fase van de beleidscyclus vraagt om een andere tekstsoort. Door je bewust te zijn van de fase waarin je schrijft, voorkom je miscommunicatie en verhoog je de impact van je beleidstekst. Ontdek hoe je je teksten afstemt op het beleidsproces.

Telefoonalfabet Engels

Engels wordt steeds belangrijker in de zakelijke en academische wereld. Verbeter jouw uitspraak met het telefoonalfabet Engels.

Zakelijke mail: 5 tips

Een zakelijke mail versturen doen we allemaal. Maar hoe stuur je een goede zakelijke mail? Met deze 5 tips moet het lukken!

Zuidas, vergeet je niet iets?

Zakelijk Engels wordt steeds belangrijker in de internationale zakenwereld. Goed spreken en schrijven is van groot belang voor goede Engelse communicatie.

Empathisch communiceren, maak het niet te bont

Empathisch communiceren, maak het niet te bont

Dubbele ontkenningen? Wees dubbel voorzichtig!

Dubbele ontkenningen zijn dé manier om je lezer flink te verwarren. Misschien wel correct Nederlands, maar beslist geen duidelijke taal. Ontdek het zelf!

Eerste hulp bij lesgeven in het Engels

Lesgeven in het Engels is niet zomaar het vertalen van je presentatie. Met deze checklist vergeet je niets en overtuig jij ook in het Engels.

In 5 stappen naar een goede zakelijke vertaling

Dit blogartikel biedt een praktisch 5-stappenplan voor het maken van een overtuigende zakelijke vertaling. Van het verbeteren van de Nederlandse brontekst tot het kiezen van de juiste vertaler en het opstellen van een termenlijst – elke stap draagt bij aan een professioneel resultaat. Je ontdekt waarom doelgroepbepaling, consistente terminologie en kwaliteitscontrole cruciaal zijn. Zo zorg je voor een Engelse vertaling die net zo zakelijk, helder en overtuigend is als het origineel.

​Sterkere beleidsteksten schrijven? Frame je verhaal!

Deze blog laat zien hoe je framing effectief toepast in beleidsteksten. Met zeven praktische tips leer je hoe taalkeuze, beeldspraak en herhaling bijdragen aan overtuiging. Of je nu beleidsadvies schrijft of draagvlak wilt creëren: met de juiste frames maak je meer impact.

Clichés of cliché’s? Zo zit het met de meervouds-s

Schrijf je clichés of cliché's? En is het shampoos of shampoo's? De meervouds-s is voor veel mensen lastig. Met onze uitleg doe jij het voortaan goed!

Hoe beoordeel je de kwaliteit van een vertaling?

Elk vertaalbureau zegt vertalingen te leveren van hoge kwaliteit. Maar hoe beoordeel je eigenlijk de kwaliteit van een vertaling?
certificaat1
certificaat1
certificaat2
certificaat3
certificaat5
crkbo