Trainingspakket Begrijpelijk schrijven
26 september 2021
Met het oog op burgers, beslissers of beleidsmakers.
Wetenschapscommunicatie: zo sla je de brug tussen wetenschap en burger
10 september 2021
Heldere teksten schrijven, dat is waar de trainers en tekstredacteuren van het Taalcentrum-VU elke werkdag mee bezig zijn. In een serie interviews onderzoeken we hoe professionals uit andere beroepsgroepen aankijken tegen het onderwerp helder schrijven. Wat kunnen wij en jij leren van de inzichten uit hun vakgebied? Met dit keer aan het woord: Poppy Savenije, woordvoerder bij NWO.
‘In mijn kennissenkring kan ik bijna ieder standpunt nuanceren.’
08 augustus 2021
Zo snel mogelijk mondeling en ter plaatse de boodschap van een spreker omzetten in een andere taal, dat is wat een tolk doet. Hierbij is het belangrijk om de boodschap zo begrijpelijk mogelijk te maken voor de toehoorder. Taalcentrum-VU sprak met een tolk over ervaringen in dit beroep. ‘Als tolk is het mijn doel om dat wat de spreker zegt zo nauwkeurig en begrijpelijk mogelijk over te brengen aan degene die ernaar luistert.’
Gemeente Helmond gaat voor heldere taal in het Nederlands én Engels
09 juli 2021
Sinds maart 2020 is Taalcentrum-VU vaste trainingspartner van gemeente Helmond. In samenwerking met de Helmond Academie voeren wij de Leerlijn Taal uit, waarbij wij de gemeente ondersteunen met communicatietrainingen en kwaliteitsmetingen.
Maak of kraak de klantbeleving met klantcommunicatie
08 juli 2021
Heldere teksten schrijven, dat is waar de trainers en tekstredacteuren van het Taalcentrum-VU elke werkdag mee bezig zijn. In een nieuwe serie interviews onderzoeken we hoe professionals uit andere beroepsgroepen aankijken tegen het onderwerp helder schrijven. Wat kunnen wij en jij leren van de inzichten uit hun vakgebied? Met dit keer aan het woord: Laura Nientker, klantcommunicatieadviseur bij KPN.
In-house vertaalbureau van de VU
21 juni 2021
Het Taalcentrum-VU vertaalt al ruim 30 jaar teksten van diverse interne opdrachtgevers, waaronder de Vrije Universiteit Amsterdam. Faculteiten en diensten van de VU weten ons gelukkig goed te vinden en daar zijn we blij mee!
In deze branche krijg je niet gauw schouderklopjes
10 mei 2021
Heldere teksten schrijven, dat is waar de trainers en tekstredacteuren van het Taalcentrum-VU elke werkdag mee bezig zijn. In een nieuwe serie interviews onderzoeken we hoe professionals uit andere beroepsgroepen aankijken tegen het onderwerp helder schrijven. Wat kunnen wij en jij leren van de inzichten uit hun vakgebied? Een gesprek over overheidscommunicatie met Erik van Wattingen, gemeentesecretaris.
Machinevertalingen in het ziekenhuis: zorgwekkend?
06 april 2021
Een koppel bij het tv-programma Ik Vertrek is in hun nieuwe thuisland Spanje op zoek naar pleisters in de apotheek. Met een vertaalapp hebben ze de juiste Spaanse vertaling opgezocht. Denken ze. De applicatie denkt echter dat het om bouwmateriaal gaat, en komt met het Spaanse woord voor gips. De apotheker denkt vervolgens dat ze van plan zijn om thuis zelf een voet in te gipsen.
Wat kan een schrijver leren van een crisiscommunicatie-expert?
05 maart 2021
Heldere teksten schrijven, dat is waar de trainers en tekstredacteuren van het Taalcentrum-VU elke werkdag mee bezig zijn. In een nieuwe serie interviews onderzoeken we hoe professionals uit andere beroepsgroepen aankijken tegen het onderwerp helder schrijven. Wat kunnen wij en jij leren van de inzichten uit hun vakgebied? Ditmaal spreken we met Tom Compaijen over heldere communicatie tijdens crisissituaties. Hoe communiceer je effectief bij crises en incidenten?
Taal, maar dan genderneutraal
07 februari 2021
Inclusief taalgebruik wordt steeds belangrijker. Als je zo veel mogelijk lezers wilt aanspreken, is het tenslotte belangrijk dat niemand zich buitengesloten voelt door een ongelukkige woordkeuze. Maar in de ene taal is het net iets makkelijker om met de tijd mee te gaan dan in de andere.
De speeches van Trump en Biden: van angstige koortsdroom naar baken van hoop?
26 januari 2021
Op 20 januari sprak Joe Biden zijn inaugurele rede uit. Zijn woorden vormden nogal een contrast met die van zijn voorganger, vier jaar geleden. Een analyse van de eerste toespraak van de nieuwe president.
Wat kan een schrijver leren van een consumentenpsycholoog?
08 januari 2021
Heldere teksten schrijven, dat is waar de trainers en tekstredacteuren van het Taalcentrum-VU elke werkdag mee bezig zijn. In een nieuwe serie interviews onderzoeken we hoe professionals uit andere beroepsgroepen aankijken tegen het onderwerp helder schrijven. Wat kunnen wij en jij leren van de inzichten uit hun vakgebied? We trappen af met consumentenpsycholoog Patrick Wessels. In verschillende media publiceert hij regelmatig over het belang van helder én overtuigend schrijven.
Een (online) bedrijfsdictee? Leuk idee!
01 november 2020
Een bedrijfsdictee is een leuke manier om medewerkers bewust te maken van hun taalgebruik. Lees onze acht tips voor een (online) bedrijfsdictee.
Vier voordelen van vertaalsoftware
08 oktober 2020
Elk modern vertaalbureau maakt gebruik van vertaalsoftware. Het Taalcentrum werkt met memoQ. Wat zijn de voordelen van deze software voor onze vertalers én voor onze klanten?
Corona-informatie: waarom in twee overheidstalen?
29 september 2020
Opnieuw gaven Mark Rutte en Hugo de Jonge gisteren een persconferentie om strengere maatregelen te presenteren die het coronavirus eronder moeten krijgen. Wie die maatregelen nog eens wil nalezen, kan ze vinden op rijksoverheid.nl. Gedeeltelijk in glasheldere taal … én gedeeltelijk in onbegrijpelijke taal.
Taalcentrum-VU ISO 27001-gecertificeerd
31 oktober 2022
Taalcentrum-VU is sinds oktober 2022 volledig gecertificeerd volgens de Europese norm voor informatiebeveiliging, de ISO 27001. Twee jaar eerder waren we al gecertificeerd voor vertaaldiensten, nu is het hele bedrijf beoordeeld, én geslaagd.
Taalcentrum is trotse vertaalpartner van De Duurzame Adviseurs
10 oktober 2022
Taalcentrum-VU is de trotse vertaalpartner van De Duurzame Adviseurs.
Amsterdam UMC – training Presenting and pitching in English
12 september 2022
De Doctoral School van Amsterdam UMC ondersteunt onderzoeksprofessionals tijdens hun promotietraject, met voorlichting, coaching en cursussen. Een van de cursussen die promovendi kunnen volgen is de cursus Presenting and Pitching in English, van het Taalcentrum-VU.
Trainingen Taalcentrum-VU doorstaan kwaliteitskeuringen opnieuw
11 juli 2022
We zijn opnieuw met vlag en wimpel geslaagd voor de gecombineerde audit van NRTO en CRKBO. Daarmee zijn opdrachtgevers en deelnemers van Taalcentrum-VU weer vier jaar verzekerd van professionele trainingen en cursussen van hoge kwaliteit. De laatste gecombineerde audit was in 2018.
ENGIE maakt Nederland groener en doet dat in begrijpelijke taal
11 juli 2022
ENGIE speelt een actieve rol in de Nederlandse energietransitie. Hierin neemt ENGIE consumenten, instellingen en bedrijven aan de hand, waarbij duidelijke taal hoog in het vaandel staat. Daarom schakelde ENGIE externe hulp in om de voorwaarden te hertalen naar begrijpelijke taal.
Twee ministeries selecteren Taalcentrum-VU als vertaalpartner
09 juni 2022
Vanaf deze zomer gaan wij vertalingen verzorgen voor het ministerie van Economische Zaken en Klimaat, het ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, Autoriteit Consument en Markt en het Centraal Planbureau.
Taalcentrum-VU verlengt ISO 17100-certificering
09 juni 2022
Taalcentrum-VU verlengt ISO 17100-certificering. We zijn zonder tekortkomingen geslaagd voor de jaarlijkse herkeuring van Kiwa. Dat houdt in dat we voldoen aan alle eisen die de ISO 17100-norm voorschrijft.
‘Blij om elkaar weer te kunnen ontmoeten’
06 juni 2022
Taalcentrum-VU Trainersdag 2022.
Visser & Visser tilt Engels naar een hoger niveau
06 mei 2022
Visser & Visser is een accounts- en advieskantoor met 450 medewerkers verdeeld over 12 vestigingen in Nederland. In samenwerking met het Taalcentrum-VU verhogen zij de Engelse taalvaardigheid.
Taalcentrum-VU steunt Oekraïne
03 mei 2022
Taalcentrum-VU steunt Oekraïne door geld te doneren aan Giro555 bij elke opdracht die binnenkomt.
Van alle (woning)markten thuis!
08 april 2022
Woningomschrijvingen vertalen naar het Engels, ook dát doen wij. Zo zijn we al jarenlang trotse vertaalpartner van Ramón Mossel Makelaardij.
De Nationale ombudsman kiest opnieuw voor Taalcentrum-VU
07 februari 2022
De Nationale ombudsman heeft regelmatig documenten die vertaald moeten worden naar het Engels en Papiamento. Eind 2021 schreef de ombudsman een aanbesteding uit, waarbij Taalcentrum-VU als beste uit de bus kwam.
Avans Hogeschool kiest Taalcentrum-VU als vaste vertaalpartner
06 december 2021
Sinds 1 november mag Taalcentrum-VU zich de nieuwe vertaalpartner noemen van deze opleidingsorganisatie voor hoger onderwijs in Noord-Brabant, met vestigingen in Breda, Roosendaal, Den Bosch en Tilburg.
We mochten weer het vliegtuig in naar Aruba
08 november 2021
Corona gooide roet in het eten. Ruim anderhalf jaar kon het Taalcentrum-VU niet afreizen naar Aruba voor Nederlandse taal- en communicatietrainingen. Gelukkig konden we toen onze trainingen wel online door laten gaan. Maar er gaat niets boven trainen op locatie, en dit najaar mochten we weer naar Aruba om als vanouds schrijftrainingen op het eiland te verzorgen.
Universiteit Twente selecteert TC-VU opnieuw als vertaalpartner
08 november 2021
Ons vertaalbureau scoort als beste in de aanbestedingsprocedure. Universiteit Twente schreef in de zomer van 2021 een aanbesteding uit voor het vertalen en redigeren van teksten voor alle faculteiten en diensten van de universiteit. Het eerdere contract met drie vertaalbureaus liep na zes jaar af, tijd voor een nieuwe procedure dus.
Meervoudige media
20 mei 2020
‘De media schetst een eenzijdig beeld’, schrijft iemand op Twitter. Die zin klopt in elk geval grammaticaal niet: het moet zijn ‘de media schetsen’. Hoe zit dat?
Hoeveel zit er nog in het glas? Presenteer het positief
06 maart 2020
Is het glas halfleeg of halfvol? Het is maar hoe je het bekijkt. Ook in je brieven, e-mails en andere zakelijke teksten: kies voor een positieve benadering. Verpak dezelfde boodschap in andere woorden, en je tekst heeft een heel ander effect op je lezer.
mevrouw van Zomeren of mevrouw Van Zomeren?
17 oktober 2019
We krijgen er dikwijls mee te maken, al bij de aanhef van een mail of brief. Maar we denken er niet altijd bij na of de schrijfwijze wel klopt: bij 'Beste meneer Boersma' kan er niet veel fout gaan, maar het wordt ietsje lastiger zodra er een tussenvoegsel in de achternaam zit: van, de, ’t, etc.). Een typische ‘hoe zat het nou ook alweer’. Hier komt ‘ie:
Sollicitatiebrieven: niet zo, maar zo
14 augustus 2019
Als er één tekstsoort is waarbij je een kritische lezer hebt, dan is het wel de sollicitatiebrief. De beoordelaar moet kritisch selecteren – en schuift dus elke kandidaat bij de minste aanleiding door naar het stapeltje ‘afwijzen’. Hoe voorkom je dat ook jouw brief of mail hierin terechtkomt? Vijf valkuilen om te vermijden én vijf tips voor goede sollicitatiebrieven.
Engelse werkwoorden. Hoe vervoeg je die?
25 juli 2019
Wat is de juiste spelling: gescored of gescoord, relaxde of relaxte? Bestaat hier een regel voor?
Deze, die en wat verdringen dat!
12 juni 2019
Deze, die en wat verdringen dat! Wanneer gebruik je welk verwijswoord?
Is het incompany training of incompanytraining? Aan elkaar of los?
27 mei 2019
Schrijf je incompany training of incompanytraining? Wat zijn de regels voor het koppelen van Engelse woorden aan Nederlandse woorden?
Het vermeldde/vermelde bedrag, wat is correct?
24 april 2019
Is het het vermelde bedrag of het vermeldde bedrag? Dit twijfelgeval doet zich voor bij het voltooid deelwoord dat als bijvoeglijk naamwoord gebruikt: vermelde/vermeldde, verbrede/verbreedde, bereide/bereidde. Wat is goed?
Hebt u of bent u vergeten? Hoe zit het ook alweer?
12 maart 2019
Bij sommige werkwoorden is het niet meteen duidelijk of je ze met hebben of zijn moet vervoegen. Bijvoorbeeld als het gaat om vergeten. Ik heb het adres vergeten of ik ben het adres vergeten? Hoe zit het ook alweer?
Mag je ik gebruiken in een mail of brief namens je organisatie?
23 januari 2019
Je schrijft een mail of brief namens je organisatie. Gebruik je dan de ik-vorm, de wij-vorm of houd je het afstandelijker?
Hen of hun, hoe zat het ook alweer?
18 januari 2019
Hen of hun, weet jij wanneer je welk woordje gebruikt? Hen of hun wordt vaak door elkaar gebruikt, maar betekent zeker niet hetzelfde. Hoe zat het ook alweer?
Dalende korpsen en stijgende kinderen, hoe moet het?
05 november 2018
‘Het regiokorps daalt van 880 naar 747 politiemensen’, staat in de krant. Maar dat kan helemaal niet: korpsen kunnen helemaal niet dalen. Deze taalslordigheid komt wel vaker voor bij werkwoorden die stijgingen of dalingen uitdrukken. Hoe moet het wel?
De komma, wanneer wel en wanneer niet?
21 september 2018
Veel mensen worstelen ermee: de komma. Wanneer zet je wel een komma en wanneer kan je het leesteken weglaten? Vaak is de komma die je bij twijfelgevallen inzet overbodig. Wij geven je twee voorbeelden van komma's die je vanaf nu mag weglaten.
Op dit telefoonnummer of via dit telefoonnummer?
21 september 2018
'U kunt mij bereiken via telefoonnummer ...' Is dat grammaticaal eigenlijk wel correct? Of moet je zeggen 'op dit telefoonnummer ...'? Wij leggen uit welke manier juist is.
De d's en t's
18 september 2018
Een struikelblok van alle tijden: de werkwoordspelling. Verleden tijd met -de of -te? Voltooid deelwoord op -d of -t? Met 't ex-kofschip maak je zo de juiste werkwoordsvorm.
Nieuwsbrief
Duik in de wereld van tekst, taal en communicatie. Verslind best practices, schrijftips en interviews met professionals uit het vak. Ontvang onze nieuwsbrief in je mailbox!
Word gratis abonnee