4 tips voor websitevertalingen
28 april 2020
We schrijven en lezen met z’n allen ontzettend veel content in Nederland. Ook vertalingen zijn niet aan te slepen. Er valt veel te zeggen over die content en misschien nog wel meer over het vertalen ervan. Vier zaken voor marketeers en contentspecialisten om in het achterhoofd te houden, in het bijzonder voor websitevertalingen.
Open inschrijving of in company? De voordelen op rij!
13 april 2020
In deze tijden van coronamaatregelen zijn online trainingen dé oplossing voor wie wil (blijven) groeien in zijn persoonlijke ontwikkeling, of die van zijn team. Maar welke vorm van training past het best bij jouw leervraag? Lees in deze blog de verschillen en voordelen per trainingsvorm.
Bericht vanaf de keukentafel
23 maart 2020
Door de maatregelen rondom het coronavirus zijn er een aantal dingen veranderd in onze manier van werken. Maar we zitten zeker niet stil. We vertalen, we redigeren je teksten, we doen communicatieonderzoek en we geven nu onze trainingen online … En dat allemaal vanaf onze keukentafel. Kijk mee naar wat de mensen van Taalcentrum-VU nu allemaal onderhanden hebben.
Uitdrukkingen en de Nederlandse jeugd
18 november 2019
Onze Taalcolumnisten Anne Boerrigter en Eric Tiggeler discussiëren in elke CNTXT over een taalgerelateerd onderwerp. In de zesde editie van dit blad hebben ze het over waarom het niets uitmaakt dat de Nederlandse jeugd haar uitdrukkingen niet meer kent
De magische B1-formule (en waarom die niet bestaat)
08 november 2019
Overheden, verzekeraars en veel andere organisaties willen begrijpelijk communiceren. Daarom kiezen ze voor teksten op taalniveau B1. Ook de klanten van het Taalcentrum-VU vragen ons vaak om B1: als we teksten herschrijven, of cursisten trainen in helder schrijven. Maar wat is B1 nu eigenlijk?
Zoekmachinevriendelijke webteksten: zeven tips
05 november 2019
Webteksten moeten prettig leesbaar, scanbaar en pakkend zijn. Dat kan al een behoorlijke opgave zijn, maar het is niet genoeg. Ook de vindbaarheid door zoekmachines is van belang. SEO – search engine optimization – is daarom een veelgehoorde kreet. Hoe zorg je ervoor dat zoekmachines als Google, Yahoo en Bing jouw tekst moeiteloos vinden? Zeven tips om je op weg te helpen.
3 tips om taalblunders over de grens te voorkomen
28 oktober 2019
September 2019, ergens in Chili. De eigenaresse van het hotel waar ik verblijf, eist plotsklaps dat ik mijn kamer annuleer. Ik voel woede opborrelen. Maar na een verhitte discussie komt de aap uit de mouw: in Chili betekent ‘cancelar’ niet alleen annuleren, maar ook betalen. De arme vrouw dacht dat ik niet van plan was haar ook maar een cent te geven. Oeps! Hoe zorg je ervoor dat jij níet zo’n taalblunder begaat?
Ambtenarentaal
23 oktober 2019
Staatssecretaris Knops (Binnenlandse Zaken) heeft honderd taalexperts aangesteld om brieven van de overheid begrijpelijker te maken, schrijft het AD. Ambtenaren en hun schrijfvaardigheid – het blijft een dingetje. Beweer op een verjaardag ‘ambtenaren kunnen niet schrijven’, en iedereen zal het met je eens zijn. Ook de ambtenaren die op jouw verjaardag komen.
Het leed dat samenstellingen heet
21 oktober 2019
Communicatie adviseur of communicatieadviseur: hoe moest dat ook alweer?
Eenzinsalinea's
16 oktober 2019
Onze Taalcolumnisten Anne Boerrigter en Eric Tiggeler discussiëren in elke CNTXT over een taalgerelateerd onderwerp. In de vijfde editie van dit blad hebben ze het over eenzinsalinea's
Spaghettikop
16 september 2019
Onze Taalcolumnisten Anne Boerrigter en Eric Tiggeler discussiëren in elke CNTXT over een taalgerelateerd onderwerp. In de vierde editie van dit blad hebben ze het over spaghettikoppen
My job is cooler than yours: verengelste functietitels
11 september 2019
Dat het Nederlands beïnvloed wordt door de Engelse taal is niet onbekend. Het lijkt echter alsof er de laatste jaren een tendens is ontstaan die opmerkelijk te noemen valt. Taalpuristen buigen zich er ongetwijfeld suf over en recruiters – daar heb je het al – likken hun vingers erbij af: het gebruik van hippe Engelse functietitels in vacatureteksten.
De abo koop je online
26 augustus 2019
Wat wil je eerst horen, het goede nieuws of het slechte? Vooruit, het goede eerst: de taal verandert en dat is helemaal niet erg! En dan nu het slechte nieuws: maar jij moet niet aan alle taalverandering meedoen. Nog even niet.
Ongewenst intiem
16 augustus 2019
Onze Taalcolumnisten Anne Boerrigter en Eric Tiggeler discussiëren in elke CNTXT over een taalgerelateerd onderwerp. In de derde editie van dit blad hebben ze het over intieme teksten.
Vertaalmachine of vertaalbureau
07 augustus 2019
Als professioneel vertaalbureau maken we gebruik van vertaalsoftware. Deze software helpt onze vertalers om jouw teksten snel, consistent en nauwkeurig te vertalen. Let op: vertaalsoftware is géén vertaalmachine, zoals Google Translate. Maar wat is dan het verschil, hoe goed zijn vertaalmachines eigenlijk en welke is de beste? Met die vragen gingen we op onderzoek uit.
Taalcentrum-VU is ‘Business Buddie’ van UNICEF
14 november 2019
Amsterdam – Met een donatie van € 2.500,- sluit Taalcentrum-VU zich aan bij de UNICEF Business Buddies en zet zich hiermee in voor de rechten van kinderen. ‘We zijn superblij met de bijdrage van Taalcentrum-VU, aldus Joliene Heimgartner van UNICEF Nederland. ‘Zonder hulp kan UNICEF lang niet zoveel werk verzetten. Met dit bedrag kunnen we extra kinderen helpen in een van de vele landen waar we werken.’
Taalcentrum-VU ISO 27001-gecertificeerd
08 november 2019
Het vertaalbureau van Taalcentrum-VU is sinds november 2019 officieel ISO 27001-gecertificeerd. Dit houdt in dat we voldoen aan de eisen voor informatiebeveiliging volgens de meest actuele wereldwijde standaard. Beveiliging en vertrouwelijkheid stonden altijd al hoog in het vaandel, nu hebben we ook het onafhankelijke certificaat als bevestiging dat we goed bezig zijn.
Duidelijke taal
25 oktober 2019
‘Het kabinet vindt eigen communicatie lastig te snappen: 100 taalexperts ingezet’, kopte het AD woensdag 23 oktober. Staatssecretaris Raymond Knops wil dat mensen snappen waar brieven van de overheid over gaan.
Test gratis je spelling in de Week van het Nederlands
20 september 2019
Test in de Week van het Nederlands gratis jouw kennis van het Nederlands bij het Taalcentrum-VU!
Spelling bijspijkeren voor het goede doel
03 juli 2019
Vanwege ons 30-jarig jubileum doet het Taalcentrum-VU deze zomer iets speciaals voor het goede doel. Alle opbrengsten van onze online spellingcursus gaan in de zomermaanden (t/m eind september) volledig naar Unicef.
Brexit: nieuwe commerciële kansen of communicatieproblemen?
18 juni 2019
De brexit brengt behoorlijk wat uitdagingen met zich mee voor Nederlandse en Engelse bedrijven. Ook op communicatie- en taalgebied kunnen zij hulp gebruiken. Het Taalcentrum-VU lanceert daarom een website om bedrijven te assisteren bij taal- en communicatie-uitdagingen die door de brexit ontstaan.
Taalcentrum-VU behaalt opnieuw ISO 17100
14 juni 2019
Sinds 2016 voldoet het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU aan de eisen die gesteld worden voor de ISO 17100. Afgelopen woensdag slaagde het Taalcentrum-VU opnieuw voor de jaarlijkse audit.
Nieuw: cursus Crisiscommunicatie in het Engels
15 februari 2019
15 februari 2019 - Taalcentrum-VU is de samenwerking aangegaan met Compaijen C&C, specialist in crisismanagement en crisiscommunicatie. De expertise van beide partijen combineren we in de nieuwe training Crisiscommunicatie in het Engels.
Associatie KU Leuven kiest Taalcentrum-VU als vaste vertaalpartner
21 november 2018
Taalcentrum-VU is een van de vaste vertaalpartners van het samenwerkingsverband tussen Vlaamse instellingen voor hoger onderwijs
CNTXT 12 is in de maak
06 november 2018
CNTXT 12 komt eraan. Met interviews met het ministerie van OCW, Savills, taaltips en nog veel meer.
Livechat actief op website Taalcentrum-VU
01 november 2018
Voortaan kun je live chatten met een medewerker van het Taalcentrum-VU. Stel al je snelle vragen over onze trainingen in de livechat.
Trainingen Taalcentrum-VU enthousiast ontvangen op Aruba
15 oktober 2018
Het Taalcentrum-VU is op Aruba. We hebben de eerste week erop zitten en gaven trainingen Beleid schrijven met impact en Correct Nederlands aan diverse bedrijven en organisaties. De workshops werden enthousiast ontvangen en smaken naar meer.
Taalcentrum-VU opnieuw naar Aruba
07 oktober 2018
De komende twee weken verzorgt het Taalcentrum-VU opnieuw Nederlandse taal- en communicatietrainingen op Aruba. Deze nieuwe reis is het vervolg op een succesvolle eerste kennismaking in mei van dit jaar.
Taalcentrum-VU wederom ISO 17100-gecertificeerd
25 juli 2018
Het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU is wederom ISO 17100-gecertificeerd. We zijn zonder tekortkomingen geslaagd voor de jaarlijkse herkeuring van Kiwa. Dat houdt in dat we voldoen aan alle eisen die de ISO 17100-norm voorschrijft.
Eerste masterclass Duidelijke taal een succes, nieuwe data toegevoegd
24 juli 2018
De masterclass Duidelijke taal is een initiatief van het Taalcentrum-VU om onze tien Duidelijketaalprijswinnaars te eren en hun tips te delen met het publiek.
Hoe vertaal je er in het Engels?
21 september 2022
Het woordje 'er' wordt veel gebruikt in het Nederlands. Bijvoorbeeld in 'Er komt onweer aan'. Maar hoe vertaal je het woordje 'er' naar het Engels? Het klinkt logisch om there te gebruiken, maar in veel gevallen is dit niet correct. Hoe moet het wel?
10 medische termen in begrijpelijke taal
12 september 2022
Werk jij in de zorg? Dan krijg je vast regelmatig te maken met ingewikkelde, medische termen. Lang niet alle patiënten begrijpen deze termen. Dit leidt soms tot miscommunicatie, wat vervelende gevolgen kan hebben. Gelukkig bestaat er naast een medische term vaak ook een patiëntvriendelijke en begrijpelijke term.
E-mailzinnen in het Engels
07 juni 2022
E-mailen in het Engels gaat een stuk beter met de e-mailzinnen uit dit artikel. Zo is het e-mailen in het Engels voor jou voortaan geen enkel probleem meer!
Telefoonzinnen Duits
11 april 2022
Telefoneren in het Duits gaat een stuk beter met de telefoonzinnen uit dit artikel. Zo gaat Duits telefoneren voortaan een stuk gemakkelijker!
Telefoonzinnen Engels
17 november 2021
Telefoneren in het Engels gaat een stuk beter met de telefoonzinnen uit dit artikel. Zo wordt Engels telefoneren ook voor jou een stuk gemakkelijker.
Overheidsbegrippen vertaald naar het Engels
27 september 2021
Werk je bij de overheid? Onze vertaler heeft een aantal veelvoorkomende overheidstermen vertaald naar het Engels. Handig om naast je te leggen voor als je een Engelse overheidstekst moet schrijven.
Zo schrijf je alinea’s die wél gelezen worden
20 juli 2021
Als je een zakelijke brief of mail schrijft, wil je natuurlijk dat je gelezen wordt. Zeker als je iets van de lezer gedaan moet krijgen of de lezer op iets belangrijks wilt wijzen. Dan helpt een glasheldere tekst, die je lezer alinea voor alinea stap voor stap informeert. Maar hoe schrijf je eigenlijk een goede, korte en krachtige alinea?
Waarom je voorzetselconstructies moet vermijden
20 mei 2021
Lezers hebben twee eigenschappen waar je maar beter rekening mee kunt houden: ze hebben haast en ze houden niet van ingewikkeld. Korte, snelle boodschappen worden dus veel beter gelezen dan omslachtig geformuleerde volzinnen. Alle reden om geen voorzetselconstructies te gebruiken, want dat zijn beruchte moeilijkmakers. Wat zijn voorzetselconstructies, en hoe vermijd je ze?
Haal die museumstukken uit je mail
19 mei 2021
Ouderwetse typemachines gebruiken we niet meer, papieren brieven zijn een uitzondering geworden, maar sommige schrijfgewoonten uit voorbije tijden leven hardnekkig voort. Ook in tijden van razendsnelle online zakelijke communicatie sluiten schrijvers hun bericht nog af met antieke zinnen als ‘Hopende u voldoende te hebben geïnformeerd’. Hoe eindig je je mail of brief beter?
Is het Kerst of kerst, Eerste Kerstdag of eerste kerstdag?
22 december 2020
Hoofdlettergebruik bij feestdagen kan nogal eens voor verwarring zorgen. Is het nou Kerst of kerst? We leggen het uit in deze taaltip.
Taaltip voor Engelse arbeidsovereenkomsten
09 december 2020
In juridisch Engels is de context vaak van belang voor je woordkeuze. Hetzelfde Nederlandse woord kan op verschillende manieren vertaald worden.
Zo ver of zover?
23 oktober 2020
Zo ver of zover? Beide schrijfwijzen zijn correct. Het hangt alleen wel af in welke zin je welke schrijfwijze gebruikt. Lees deze taaltip en je weet voortaan wanneer je zo ver of zover moet gebruiken!
Top 8 taalverhaspelingen
02 oktober 2020
Taalverhaspelingen: je ziet ze regelmatig voorbijkomen … maar je kunt ze maar beter voorkomen!
Dit kun je leren van Nile Rodgers: zo schrijf je betere e-mails
23 september 2020
Ken je Nile Rodgers? Hij is een legendarische componist, gitarist en producer, oprichter van de band Chic, met tientallen miljoenenhits op zijn naam. En hij heeft een geheim, verklaarde hij in een documentaire over zijn leven en werk. Precies dat geheim kun je gebruiken om elke zakelijke tekst die je schrijft, succesvoller te maken.
Wees niet zuinig met lijm – Zo gebruik je structuurwoorden
16 augustus 2020
Sommige brieven of mails hangen als los zand aan elkaar. Zin na zin moet de lezer zelf ontdekken hoe alles samenhangt. Waar ben je in het verhaal? Wat heeft de ene mededeling met de andere te maken? Voorkom onduidelijkheid met structuurwoorden: de lijm in je tekst.
Nieuwsbrief
Duik in de wereld van tekst, taal en communicatie. Verslind best practices, schrijftips en interviews met professionals uit het vak. Ontvang onze nieuwsbrief in je mailbox!
Word gratis abonnee