Clichés of cliché’s? Zo zit het met de meervouds-s
23 februari 2017
Schrijf je clichés of cliché's? En is het shampoos of shampoo's? De meervouds-s is voor veel mensen lastig. Met onze uitleg doe jij het voortaan goed!
Sterkere beleidsteksten schrijven? Frame je verhaal!
26 januari 2017
Hoe pas je framing toe in teksten waarmee je iets gedaan wilt krijgen, zoals een beleidsadvies? Schrijf beter beleid met deze zeven tips!
In 5 stappen een goede zakelijke vertaling
12 januari 2017
Een goede zakelijke vertaling van je brontekst helpt je bij het overtuigen van klanten. Met deze 5 stappen krijg jij de beste vertaling.
Eerste hulp bij lesgeven in het Engels
15 december 2016
Lesgeven in het Engels is niet zomaar het vertalen van je presentatie. Met deze checklist vergeet je niets en overtuig jij ook in het Engels.
Dubbele ontkenningen? Wees dubbel voorzichtig!
24 november 2016
Dubbele ontkenningen zijn dé manier om je lezer flink te verwarren. Misschien wel correct Nederlands, maar beslist geen duidelijke taal. Ontdek het zelf!
Empathisch communiceren, maak het niet te bont
17 november 2016
Empathisch communiceren of klantvriendelijk telefoneren? Het slaat al snel om naar iets ongeloofwaardigs. Lees hoe het ook anders kan.
Zuidas, vergeet je niet iets?
10 november 2016
Zakelijk Engels wordt steeds belangrijker in de internationale zakenwereld. Goed spreken en schrijven is van groot belang voor goede Engelse communicatie.
Zakelijke mail: 5 tips
03 november 2016
Een zakelijke mail versturen doen we allemaal. Maar hoe stuur je een goede zakelijke mail? Met deze 5 tips moet het lukken!
Telefoonalfabet Engels
14 oktober 2016
Engels wordt steeds belangrijker in de zakelijke en academische wereld. Verbeter jouw uitspraak met het telefoonalfabet Engels.
Beter beleid schrijven met de Schijf van Vijf
21 september 2016
Beter beleid schrijven zorgt voor krachtigere teksten, teksten die ook echt aanzetten tot actie. Schrijf betere beleidsstukken met de Schijf van Vijf.
Het Chinees bestaat niet … En Chinees vertalen dan?
16 september 2016
Nederlands Chinees vertalen gaat niet zomaar, je moet goed weten wie jouw doelgroep is. Wanneer kies je voor Vereenvoudigd of Traditioneel Chinees?
Een kijkje in de keuken(s) van het Taalcentrum-VU
12 september 2016
Wie jarig is, trakteert. En wie niet jarig is? Die trakteert ook! Tenminste … zo gaat het er op het Taalcentrum-VU momenteel aan toe. Een kijkje in de keuken(s) van een bruisend vertaal- en trainingsbureau.
Aanhef zakelijke mails: do's & dont's
24 augustus 2016
De aanhef van een zakelijke mail is voor veel mensen een lastig punt. Hoe begin je jouw mail? Met deze do's en dont's doe jij het voortaan (nog) beter.
Spellingcheck Nederlands: moeilijke taalvragen
17 juni 2016
Een spellingcheck doen om foutloos Nederlands te schrijven, is dat nodig? Ja, kijk maar eens naar deze moeilijke taalvragen uit ons taalassessment.
Beleid schrijven: een goede startnotitie is de halve beleidstekst
07 april 2016
Beleid schrijven is een vak. Voor het schrijven van een goede beleidstekst is daarom een gedegen voorbereiding nodig. Hoe? Lees het in deze blog.
Taalcentrum-VU krijgt zeer hoge klantwaardering
10 januari 2020
Klanten beoordelen de trainingen van het Taalcentrum-VU met een 9,7. Dat zeer hoge cijfer is de uitkomst van het tweejaarlijkse klanttevredenheidsonderzoek dat onderzoeksbureau Cedeo uitvoerde in opdracht van het Taalcentrum-VU.
Taalcentrum-VU is ‘Business Buddie’ van UNICEF
14 november 2019
Amsterdam – Met een donatie van € 2.500,- sluit Taalcentrum-VU zich aan bij de UNICEF Business Buddies en zet zich hiermee in voor de rechten van kinderen. ‘We zijn superblij met de bijdrage van Taalcentrum-VU, aldus Joliene Heimgartner van UNICEF Nederland. ‘Zonder hulp kan UNICEF lang niet zoveel werk verzetten. Met dit bedrag kunnen we extra kinderen helpen in een van de vele landen waar we werken.’
Taalcentrum-VU ISO 27001-gecertificeerd
08 november 2019
Het vertaalbureau van Taalcentrum-VU is sinds november 2019 officieel ISO 27001-gecertificeerd. Dit houdt in dat we voldoen aan de eisen voor informatiebeveiliging volgens de meest actuele wereldwijde standaard. Beveiliging en vertrouwelijkheid stonden altijd al hoog in het vaandel, nu hebben we ook het onafhankelijke certificaat als bevestiging dat we goed bezig zijn.
Duidelijke taal
25 oktober 2019
‘Het kabinet vindt eigen communicatie lastig te snappen: 100 taalexperts ingezet’, kopte het AD woensdag 23 oktober. Staatssecretaris Raymond Knops wil dat mensen snappen waar brieven van de overheid over gaan.
Test gratis je spelling in de Week van het Nederlands
20 september 2019
Test in de Week van het Nederlands gratis jouw kennis van het Nederlands bij het Taalcentrum-VU!
Spelling bijspijkeren voor het goede doel
03 juli 2019
Vanwege ons 30-jarig jubileum doet het Taalcentrum-VU deze zomer iets speciaals voor het goede doel. Alle opbrengsten van onze online spellingcursus gaan in de zomermaanden (t/m eind september) volledig naar Unicef.
Brexit: nieuwe commerciële kansen of communicatieproblemen?
18 juni 2019
De brexit brengt behoorlijk wat uitdagingen met zich mee voor Nederlandse en Engelse bedrijven. Ook op communicatie- en taalgebied kunnen zij hulp gebruiken. Het Taalcentrum-VU lanceert daarom een website om bedrijven te assisteren bij taal- en communicatie-uitdagingen die door de brexit ontstaan.
Taalcentrum-VU behaalt opnieuw ISO 17100
14 juni 2019
Sinds 2016 voldoet het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU aan de eisen die gesteld worden voor de ISO 17100. Afgelopen woensdag slaagde het Taalcentrum-VU opnieuw voor de jaarlijkse audit.
Nieuw: cursus Crisiscommunicatie in het Engels
15 februari 2019
15 februari 2019 - Taalcentrum-VU is de samenwerking aangegaan met Compaijen C&C, specialist in crisismanagement en crisiscommunicatie. De expertise van beide partijen combineren we in de nieuwe training Crisiscommunicatie in het Engels.
Associatie KU Leuven kiest Taalcentrum-VU als vaste vertaalpartner
21 november 2018
Taalcentrum-VU is een van de vaste vertaalpartners van het samenwerkingsverband tussen Vlaamse instellingen voor hoger onderwijs
CNTXT 12 is in de maak
06 november 2018
CNTXT 12 komt eraan. Met interviews met het ministerie van OCW, Savills, taaltips en nog veel meer.
Livechat actief op website Taalcentrum-VU
01 november 2018
Voortaan kun je live chatten met een medewerker van het Taalcentrum-VU. Stel al je snelle vragen over onze trainingen in de livechat.
Trainingen Taalcentrum-VU enthousiast ontvangen op Aruba
15 oktober 2018
Het Taalcentrum-VU is op Aruba. We hebben de eerste week erop zitten en gaven trainingen Beleid schrijven met impact en Correct Nederlands aan diverse bedrijven en organisaties. De workshops werden enthousiast ontvangen en smaken naar meer.
Taalcentrum-VU opnieuw naar Aruba
07 oktober 2018
De komende twee weken verzorgt het Taalcentrum-VU opnieuw Nederlandse taal- en communicatietrainingen op Aruba. Deze nieuwe reis is het vervolg op een succesvolle eerste kennismaking in mei van dit jaar.
Taalcentrum-VU wederom ISO 17100-gecertificeerd
25 juli 2018
Het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU is wederom ISO 17100-gecertificeerd. We zijn zonder tekortkomingen geslaagd voor de jaarlijkse herkeuring van Kiwa. Dat houdt in dat we voldoen aan alle eisen die de ISO 17100-norm voorschrijft.
Hoe vertaal je er in het Engels?
21 september 2022
Het woordje 'er' wordt veel gebruikt in het Nederlands. Bijvoorbeeld in 'Er komt onweer aan'. Maar hoe vertaal je het woordje 'er' naar het Engels? Het klinkt logisch om there te gebruiken, maar in veel gevallen is dit niet correct. Hoe moet het wel?
10 medische termen in begrijpelijke taal
12 september 2022
Werk jij in de zorg? Dan krijg je vast regelmatig te maken met ingewikkelde, medische termen. Lang niet alle patiënten begrijpen deze termen. Dit leidt soms tot miscommunicatie, wat vervelende gevolgen kan hebben. Gelukkig bestaat er naast een medische term vaak ook een patiëntvriendelijke en begrijpelijke term.
E-mailzinnen in het Engels
07 juni 2022
E-mailen in het Engels gaat een stuk beter met de e-mailzinnen uit dit artikel. Zo is het e-mailen in het Engels voor jou voortaan geen enkel probleem meer!
Telefoonzinnen Duits
11 april 2022
Telefoneren in het Duits gaat een stuk beter met de telefoonzinnen uit dit artikel. Zo gaat Duits telefoneren voortaan een stuk gemakkelijker!
Telefoonzinnen Engels
17 november 2021
Telefoneren in het Engels gaat een stuk beter met de telefoonzinnen uit dit artikel. Zo wordt Engels telefoneren ook voor jou een stuk gemakkelijker.
Overheidsbegrippen vertaald naar het Engels
27 september 2021
Werk je bij de overheid? Onze vertaler heeft een aantal veelvoorkomende overheidstermen vertaald naar het Engels. Handig om naast je te leggen voor als je een Engelse overheidstekst moet schrijven.
Zo schrijf je alinea’s die wél gelezen worden
20 juli 2021
Als je een zakelijke brief of mail schrijft, wil je natuurlijk dat je gelezen wordt. Zeker als je iets van de lezer gedaan moet krijgen of de lezer op iets belangrijks wilt wijzen. Dan helpt een glasheldere tekst, die je lezer alinea voor alinea stap voor stap informeert. Maar hoe schrijf je eigenlijk een goede, korte en krachtige alinea?
Waarom je voorzetselconstructies moet vermijden
20 mei 2021
Lezers hebben twee eigenschappen waar je maar beter rekening mee kunt houden: ze hebben haast en ze houden niet van ingewikkeld. Korte, snelle boodschappen worden dus veel beter gelezen dan omslachtig geformuleerde volzinnen. Alle reden om geen voorzetselconstructies te gebruiken, want dat zijn beruchte moeilijkmakers. Wat zijn voorzetselconstructies, en hoe vermijd je ze?
Haal die museumstukken uit je mail
19 mei 2021
Ouderwetse typemachines gebruiken we niet meer, papieren brieven zijn een uitzondering geworden, maar sommige schrijfgewoonten uit voorbije tijden leven hardnekkig voort. Ook in tijden van razendsnelle online zakelijke communicatie sluiten schrijvers hun bericht nog af met antieke zinnen als ‘Hopende u voldoende te hebben geïnformeerd’. Hoe eindig je je mail of brief beter?
Is het Kerst of kerst, Eerste Kerstdag of eerste kerstdag?
22 december 2020
Hoofdlettergebruik bij feestdagen kan nogal eens voor verwarring zorgen. Is het nou Kerst of kerst? We leggen het uit in deze taaltip.
Taaltip voor Engelse arbeidsovereenkomsten
09 december 2020
In juridisch Engels is de context vaak van belang voor je woordkeuze. Hetzelfde Nederlandse woord kan op verschillende manieren vertaald worden.
Zo ver of zover?
23 oktober 2020
Zo ver of zover? Beide schrijfwijzen zijn correct. Het hangt alleen wel af in welke zin je welke schrijfwijze gebruikt. Lees deze taaltip en je weet voortaan wanneer je zo ver of zover moet gebruiken!
Top 8 taalverhaspelingen
02 oktober 2020
Taalverhaspelingen: je ziet ze regelmatig voorbijkomen … maar je kunt ze maar beter voorkomen!
Dit kun je leren van Nile Rodgers: zo schrijf je betere e-mails
23 september 2020
Ken je Nile Rodgers? Hij is een legendarische componist, gitarist en producer, oprichter van de band Chic, met tientallen miljoenenhits op zijn naam. En hij heeft een geheim, verklaarde hij in een documentaire over zijn leven en werk. Precies dat geheim kun je gebruiken om elke zakelijke tekst die je schrijft, succesvoller te maken.
Wees niet zuinig met lijm – Zo gebruik je structuurwoorden
16 augustus 2020
Sommige brieven of mails hangen als los zand aan elkaar. Zin na zin moet de lezer zelf ontdekken hoe alles samenhangt. Waar ben je in het verhaal? Wat heeft de ene mededeling met de andere te maken? Voorkom onduidelijkheid met structuurwoorden: de lijm in je tekst.
Nieuwsbrief
Duik in de wereld van tekst, taal en communicatie. Verslind best practices, schrijftips en interviews met professionals uit het vak. Ontvang onze nieuwsbrief in je mailbox!
Word gratis abonnee