11 april 2022
Dagelijks komen er tientallen opdrachten binnen bij onze vertaalafdeling. Dat vraagt om snelle actie, want vrijwel elke aanvraag heeft een strakke deadline. Om vertalingen tot een succes te brengen en de klanten zo goed mogelijk te bedienen, heb je natuurlijk vertaalcoördinatoren van het hoogste niveau nodig! Voske op het Veld is een van de vier toppers die dagelijks de vertaalprojecten van A tot Z in goede banen leiden.
07 maart 2022
Heldere teksten schrijven, dat is waar de trainers en tekstredacteuren van het Taalcentrum-VU elke werkdag mee bezig zijn. Vorig jaar hebben we in een serie interviews onderzocht hoe zes professionals uit andere beroepsgroepen aankijken tegen het onderwerp helder schrijven. Wat kunnen wij en jij leren van de inzichten uit hun specifieke vakgebied? In deze tweede blog zetten we de toptips van de andere drie experts voor je op een rij. Deel één kun je teruglezen op onze blogpagina.
07 februari 2022
Vertalingen van vertaalmachines zijn niet per se fout. Toch kan een menselijke vertaler duidelijk iets wat de artificiële intelligentie van vertaalmachines (nog) niet kan: nadenken.
10 januari 2022
Heldere teksten schrijven, dat is waar de trainers en tekstredacteuren van het Taalcentrum-VU elke werkdag mee bezig zijn. Vorig jaar hebben we in een serie interviews onderzocht hoe zes professionals uit andere beroepsgroepen aankijken tegen het onderwerp helder schrijven. Wat kunnen wij en jij leren van de inzichten uit hun specifieke vakgebied? In deze blog zetten we de toptips van de eerste drie experts die we spraken voor je op een rij. In deel twee komen de andere drie experts aan bod.
10 december 2021
Heb je ooit een kruiswoordpuzzel gemaakt en gedacht dat je echt vastzat, om de volgende dag bijna achteloos de ontbrekende antwoorden in te vullen? Dat is in essentie de kracht (lees gerust: magie) van een tweede lezer. Die tweede lezer kun je zelf zijn, maar nog mooier is het als iemand anders jouw tekst bekijkt als redacteur of revisor.
08 november 2021
Dat patiënten de uitleg van een arts over de zorg en behandeling goed begrijpen, kan letterlijk van levensbelang zijn. Maar het kan er ook voor zorgen dat patiënten therapietrouw zijn en minder vaak terugkomen naar het ziekenhuis. Daarom krijgt het thema duidelijke taal steeds meer aandacht in de zorg, ook in Amsterdam UMC. Taalcentrum-VU sprak hierover met Iris Dekker, specialist communicatie, taal en beleving bij Amsterdam UMC.
27 september 2021
De medewerkers van Leerplicht binnen Gemeente Amsterdam communiceren mondeling en schriftelijk, in het Nederlands en het Engels met diverse doelgroepen. Om de communicatie vanuit de leerplichtambtenaren zo helder en eenduidig mogelijk te laten verlopen heeft de gemeente Taalcentrum-VU ingeschakeld. Gezamenlijk zijn we een uitgebreid ondersteuningstraject gestart waarin de dagelijkse communicatie door leerplichtambtenaren, -ondersteuners en -assistenten centraal staat en we deze samen verder verbeteren.
26 september 2021
Met het oog op burgers, beslissers of beleidsmakers.
10 september 2021
Heldere teksten schrijven, dat is waar de trainers en tekstredacteuren van het Taalcentrum-VU elke werkdag mee bezig zijn. In een serie interviews onderzoeken we hoe professionals uit andere beroepsgroepen aankijken tegen het onderwerp helder schrijven. Wat kunnen wij en jij leren van de inzichten uit hun vakgebied? Met dit keer aan het woord: Poppy Savenije, woordvoerder bij NWO.
08 augustus 2021
Bij het Centraal Bureau voor de Statistiek werken twee vertalers: Gabriëlle de Vet en Frans Dinnissen. Zij geven een exclusief kijkje in de keuken van het interne vertaalbureau van het CBS en de samenwerking met het Taalcentrum-VU. Want het CBS laat niet alleen cijfers, maar ook woorden werken ... in verschillende talen!
08 augustus 2021
Zo snel mogelijk mondeling en ter plaatse de boodschap van een spreker omzetten in een andere taal, dat is wat een tolk doet. Hierbij is het belangrijk om de boodschap zo begrijpelijk mogelijk te maken voor de toehoorder. Taalcentrum-VU sprak met een tolk over ervaringen in dit beroep. ‘Als tolk is het mijn doel om dat wat de spreker zegt zo nauwkeurig en begrijpelijk mogelijk over te brengen aan degene die ernaar luistert.’
09 juli 2021
Sinds maart vorig jaar is het Taalcentrum-VU vaste trainingspartner van gemeente Helmond. In samenwerking met de Helmond Academie voeren wij de Leerlijn Taal uit, waarbij wij de gemeente ondersteunen met communicatietrainingen en kwaliteitsmetingen.
08 juli 2021
Heldere teksten schrijven, dat is waar de trainers en tekstredacteuren van het Taalcentrum-VU elke werkdag mee bezig zijn. In een nieuwe serie interviews onderzoeken we hoe professionals uit andere beroepsgroepen aankijken tegen het onderwerp helder schrijven. Wat kunnen wij en jij leren van de inzichten uit hun vakgebied? Met dit keer aan het woord: Laura Nientker, klantcommunicatieadviseur bij KPN.
21 juni 2021
Het Taalcentrum-VU vertaalt al ruim 30 jaar teksten van diverse interne opdrachtgevers, waaronder de Vrije Universiteit Amsterdam. Faculteiten en diensten van de VU weten ons gelukkig goed te vinden en daar zijn we blij mee!
10 mei 2021
Heldere teksten schrijven, dat is waar de trainers en tekstredacteuren van het Taalcentrum-VU elke werkdag mee bezig zijn. In een nieuwe serie interviews onderzoeken we hoe professionals uit andere beroepsgroepen aankijken tegen het onderwerp helder schrijven. Wat kunnen wij en jij leren van de inzichten uit hun vakgebied? Een gesprek over overheidscommunicatie met Erik van Wattingen, gemeentesecretaris.
14 april 2020
Van Doorne, onafhankelijk Nederlands kantoor van advocaten, notarissen en fiscalisten, heeft kwaliteit hoog in het vaandel staan. Daar hoort uiteraard foutloze communicatie bij. Vandaar dat Van Doorne al jaren zijn medewerkers faciliteert met trainingen.
04 maart 2020
Helder schrijven over financiële zaken, positief en empathisch reageren op lastige klantvragen: een hele uitdaging, maar de medewerkers van Lloyds Bank hebben zich er met plezier op gestort. En met succes, want de training Klantgericht en begrijpelijk schrijven van het Taalcentrum-VU is met hoge eindcijfers afgerond!
03 maart 2020
Het Taalcentrum-VU komt deze maand met een splinternieuwe online e-mailnieuwsbrief: Taalcentrum-NU! En je kunt je nú abonneren.
10 januari 2020
Klanten beoordelen de trainingen van het Taalcentrum-VU met een 9,7. Dat zeer hoge cijfer is de uitkomst van het tweejaarlijkse klanttevredenheidsonderzoek dat onderzoeksbureau Cedeo uitvoerde in opdracht van het Taalcentrum-VU.
14 november 2019
Amsterdam – Met een donatie van € 2.500,- sluit Taalcentrum-VU zich aan bij de UNICEF Business Buddies en zet zich hiermee in voor de rechten van kinderen. ‘We zijn superblij met de bijdrage van Taalcentrum-VU, aldus Joliene Heimgartner van UNICEF Nederland. ‘Zonder hulp kan UNICEF lang niet zoveel werk verzetten. Met dit bedrag kunnen we extra kinderen helpen in een van de vele landen waar we werken.’
08 november 2019
Het vertaalbureau van Taalcentrum-VU is sinds november 2019 officieel ISO 27001-gecertificeerd. Dit houdt in dat we voldoen aan de eisen voor informatiebeveiliging volgens de meest actuele wereldwijde standaard. Beveiliging en vertrouwelijkheid stonden altijd al hoog in het vaandel, nu hebben we ook het onafhankelijke certificaat als bevestiging dat we goed bezig zijn.
25 oktober 2019
‘Het kabinet vindt eigen communicatie lastig te snappen: 100 taalexperts ingezet’, kopte het AD woensdag 23 oktober. Staatssecretaris Raymond Knops wil dat mensen snappen waar brieven van de overheid over gaan.
20 september 2019
Test in de Week van het Nederlands gratis jouw kennis van het Nederlands bij het Taalcentrum-VU!
16 september 2019
Taalcentrum-VU start vanaf november 2019 met taalcursussen Engels voor beginners tot vergevorderden.
03 juli 2019
Vanwege ons 30-jarig jubileum doet het Taalcentrum-VU deze zomer iets speciaals voor het goede doel. Alle opbrengsten van onze online spellingcursus gaan in de zomermaanden (t/m eind september) volledig naar Unicef.
18 juni 2019
De brexit brengt behoorlijk wat uitdagingen met zich mee voor Nederlandse en Engelse bedrijven. Ook op communicatie- en taalgebied kunnen zij hulp gebruiken. Het Taalcentrum-VU lanceert daarom een website om bedrijven te assisteren bij taal- en communicatie-uitdagingen die door de brexit ontstaan.
14 juni 2019
Sinds 2016 voldoet het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU aan de eisen die gesteld worden voor de ISO 17100. Afgelopen woensdag slaagde het Taalcentrum-VU opnieuw voor de jaarlijkse audit.
15 februari 2019
15 februari 2019 - Taalcentrum-VU is de samenwerking aangegaan met Compaijen C&C, specialist in crisismanagement en crisiscommunicatie. De expertise van beide partijen combineren we in de nieuwe training Crisiscommunicatie in het Engels.
14 december 2018
Het Taalcentrum-VU heeft een plek in de top 3 van de Beste opleider van Nederland 2018 behaald, in de categorie Taalcursus. Onze taaltrainingen en communicatiecursussen werden dit jaar gemiddeld met een 8,8 beoordeeld door onze cursisten.
21 november 2018
Taalcentrum-VU is een van de vaste vertaalpartners van het samenwerkingsverband tussen Vlaamse instellingen voor hoger onderwijs
07 juni 2022
E-mailen in het Engels gaat een stuk beter met de e-mailzinnen uit dit artikel. Zo is het e-mailen in het Engels voor jou voortaan geen enkel probleem meer!
11 april 2022
Telefoneren in het Duits gaat een stuk beter met de telefoonzinnen uit dit artikel. Zo gaat Duits telefoneren voortaan een stuk gemakkelijker!
17 november 2021
Telefoneren in het Engels gaat een stuk beter met de telefoonzinnen uit dit artikel. Zo wordt Engels telefoneren ook voor jou een stuk gemakkelijker.
27 september 2021
Werk je bij de overheid? Onze vertaler heeft een aantal veelvoorkomende overheidstermen vertaald naar het Engels. Handig om naast je te leggen voor als je een Engelse overheidstekst moet schrijven.
20 juli 2021
Als je een zakelijke brief of mail schrijft, wil je natuurlijk dat je gelezen wordt. Zeker als je iets van de lezer gedaan moet krijgen of de lezer op iets belangrijks wilt wijzen. Dan helpt een glasheldere tekst, die je lezer alinea voor alinea stap voor stap informeert. Maar hoe schrijf je eigenlijk een goede, korte en krachtige alinea?
20 mei 2021
Lezers hebben twee eigenschappen waar je maar beter rekening mee kunt houden: ze hebben haast en ze houden niet van ingewikkeld. Korte, snelle boodschappen worden dus veel beter gelezen dan omslachtig geformuleerde volzinnen. Alle reden om geen voorzetselconstructies te gebruiken, want dat zijn beruchte moeilijkmakers. Wat zijn voorzetselconstructies, en hoe vermijd je ze?
22 december 2020
Hoofdlettergebruik bij feestdagen kan nogal eens voor verwarring zorgen. Is het nou Kerst of kerst? We leggen het uit in deze taaltip.
09 december 2020
In juridisch Engels is de context vaak van belang voor je woordkeuze. Hetzelfde Nederlandse woord kan op verschillende manieren vertaald worden.
23 oktober 2020
Zo ver of zover? Beide schrijfwijzen zijn correct. Het hangt alleen wel af in welke zin je welke schrijfwijze gebruikt. Lees deze taaltip en je weet voortaan wanneer je zo ver of zover moet gebruiken!
02 oktober 2020
Taalverhaspelingen: je ziet ze regelmatig voorbij komen … maar je kunt ze maar beter voorkomen!
23 september 2020
Ken je Nile Rodgers? Hij is een legendarische componist, gitarist en producer, oprichter van de band Chic, met tientallen miljoenenhits op zijn naam. En hij heeft een geheim, verklaarde hij in een documentaire over zijn leven en werk. Precies dat geheim kun je gebruiken om elke zakelijke tekst die je schrijft, succesvoller te maken.
16 augustus 2020
Sommige brieven of mails hangen als los zand aan elkaar. Zin na zin moet de lezer zelf ontdekken hoe alles samenhangt. Waar ben je in het verhaal? Wat heeft de ene mededeling met de andere te maken? Voorkom onduidelijkheid met structuurwoorden: de lijm in je tekst.
20 mei 2020
‘De media schetst een eenzijdig beeld’, schrijft iemand op Twitter. Die zin klopt in elk geval grammaticaal niet: het moet zijn ‘de media schetsen’. Hoe zit dat?
19 mei 2020
Ouderwetse typemachines gebruiken we niet meer, papieren brieven zijn een uitzondering geworden, maar sommige schrijfgewoonten uit voorbije tijden leven hardnekkig voort. Ook in tijden van razendsnelle online zakelijke communicatie sluiten schrijvers hun bericht nog af met antieke zinnen als ‘Hopende u voldoende te hebben geïnformeerd’. Hoe eindig je je mail of brief beter?
06 maart 2020
Is het glas halfleeg of halfvol? Het is maar hoe je het bekijkt. Ook in je brieven, e-mails en andere zakelijke teksten: kies voor een positieve benadering. Verpak dezelfde boodschap in andere woorden, en je tekst heeft een heel ander effect op je lezer.
Duik in de wereld van tekst, taal en communicatie. Verslind best practices, schrijftips en interviews met professionals uit het vak. Ontvang onze nieuwsbrief in je mailbox!
Word gratis abonnee