Translations for education and research

  • Native speakers
  • Any kind of educational text
  • Consistently correct terminology
  • Christine makes your words work.
  • Marijke
  • Karla
  • Sanne
  • Olet
  • Janneke
  • Rob
  • Christine
  • David
  • Judith
  • Daphne
  • Paul
  • Eric
  • Annette
  • Jane
  • Mathilde
  • Anne
  • Nigel
  • Joop
  • Genevieve
  • Marja
  • Joanna
  • Anouk
Send me a no-obligation quote

I'd rather call: 020 - 598 64 20

Translations for education and research

Thanks to our roots at Vrije Universiteit Amsterdam, we know the world of education and research through and through, making us your reliable partner for translations in this dynamic domain. And all of or translators are university-trained. We translate all sorts of texts from the world of science: research reports, dissertations, articles, scientific papers, educational texts and promotional texts.


We make words work for...

Request a translation

For some official documents and purposes, a straightforward translation is not enough. Government departments or official agencies sometimes require a certified translation, particularly when the legal status of a document is important. In these cases, the translation is attached to the original document (or a copy of the original) along with a statement by the certified translator that the translation is a true and faithful rendering of the text on the original document. The certified translator also stamps the translation and signs it.
Want to receive our free online magazine CNTXT?
© Taalcentrum-VU   /  Algemene voorwaarden: Training courses - Translations   /  Sitemap   /  Web Design : RAADHUIS /  Photography